"with the social partners" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع الشركاء الاجتماعيين
        
    • مع الشركاء في المجتمع
        
    The Committee noted that the Equal Status Act was still undergoing revision in collaboration with the social partners. UN وأشارت اللجنة إلى أن قانون المساواة في المركز ما زال قيد التنقيح بالتعاون مع الشركاء الاجتماعيين.
    Norway's main priority for the next three years is to implement the plan in close cooperation with the social partners. UN وتتمثل أولوية النرويج الأولى للسنوات الثلاث المقبلة في تنفيذ الخطة بتعاون وثيق مع الشركاء الاجتماعيين.
    The Ministry of Children and Equality will discuss these challenges with the social partners and find appropriate measures. UN وسوف تناقش وزارة الطفل والمساواة هذه التحديات مع الشركاء الاجتماعيين وتتوصل إلى تدابير ملائمة.
    Ideally, they should be designed and implemented in cooperation with the social partners. UN والحالة المثلى هي أن تُوضع تلك المبادرات وتُنفذ بالتعاون مع الشركاء الاجتماعيين.
    Two initiatives were planned for the second half of 2002 with a view to improving that situation, and they would take place in cooperation with the social partners. UN وقد خطط لتنفيذ مبادرتين في النصف الثاني من عام 2002 بغرض تحسين الحالة وسيتم تنفيذهما بالتعاون مع الشركاء الاجتماعيين.
    Discussions with the social partners include gender equal pay. UN وتشمل المناقشات التي تجري مع الشركاء الاجتماعيين موضوع المساواة بين الجنسين في الأجر.
    In cases where laws or regulations are to be set on issues regarding the labour market, the government has attached particular priority to having close consultation with the social partners regarding the formulation of such rules. UN وفي الحالات التي ستوضع فيها قوانين أو أنظمة بشأن القضايا المتعلقة بسوق العمل، أعطت الحكومة أولوية خاصة لإجراء تشاور وثيق مع الشركاء الاجتماعيين بشأن صياغة هذه القواعد.
    Such an approach, as well as the training sessions held, undoubtedly lead to a change in decision-makers' mentality, to changes in the administrative practice, and to changes in work with the social partners, the media, and the public. UN ولا شك أن هذا النهج، فضلاًَ عن الدورات التدريبية التي تعقد، يؤديان إلى أحداث تغيير في عقلية اتخاذ القرارات. وإلى تغييرات في الممارسات الإدارية، وإلى تغييرات في العمل مع الشركاء الاجتماعيين ووسائط الإعلام وعامة الجمهور.
    The Committee was responsible for gender integration in public administration and society, in cooperation with the social partners and NGOs. UN واللجنة مسؤولة عن إدماج المنظور الجنساني في الإدارة العامة والمجتمع، بالتعاون مع الشركاء الاجتماعيين والمنظمات غير الحكومية.
    It also asked the Government to provide information on any measures taken to eliminate the gender wage gap, as agreed with the social partners under the terms of the 2004 Declaration for social dialogue. UN وطلبت أيضا إلى الحكومة تقديم معلومات عن أي تدابير متخذة للقضاء على الفجوة في الأجور بين الجنسين، على النحو المتفق عليه مع الشركاء الاجتماعيين بموجب بنود إعلان عام 2004 المتعلق بالحوار الاجتماعي.
    Cooperation with the social partners. UN التعاون مع الشركاء الاجتماعيين.
    Consulting with the social partners to urge them to tackle unequal pay. UN - التشاور مع الشركاء الاجتماعيين لحثهم على التصدي لمسألة عدم المساواة في الأجر.
    The newly set up National Committee for Equality between Women and Men is the State institution coordinating and conducting the dialogue with the social partners and the NGOs, so that their opinion is systematically taken into consideration when formulating the national strategy for gender equality. UN واللجنة الوطنية للمساواة بين المرأة والرجل المنشأة حديثا هي مؤسسة عامة تنسق وتجري الحوار مع الشركاء الاجتماعيين والمنظمات غير الحكومية من أجل أخذ آرائها في الاعتبار بشكل منهجي لدى صوغ الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين.
    At the Flemish macro-level, long-term projects were initiated with the social partners and the organisations of minority groups, aiming to improve the match between supply and demand, access to work and training, and diversity support for SMEs and employees' representatives. UN وعلى المستوى الفلمندي الكلي، بدأ تنفيذ مشاريع طويلة الأجل مع الشركاء الاجتماعيين ومنظمات جماعات الأقليات، بهدف تحسين التناسب بين العرض والطلب، والحصول على العمل والتدريب، ودعم التنوع في ممثلي المشاريع الصغيرة والمتوسطة وممثلي الموظفين.
    78. In 1987, the Government entered into discussions with the social partners on a national programme to deal mainly with a situation of high levels of unemployment and emigration. UN 78- وفي 1987، دخلت الحكومة في مناقشات مع الشركاء الاجتماعيين بشأن برنامج وطني لمعالجة حالة ارتفاع مستويات البطالة والهجرة أساساً.
    Within this consensus framework, the Government reduced taxation and social security contributions, allowed market forces to play a greater but selective role in labour markets and amended regulations to mobilize the unemployed, all based on dialogue with the social partners. UN وضمن هذا الإطار التوافقي، خفضت الحكومة الضرائب ومساهمات الضمان الاجتماعي وسمحت لقوى السوق بالتأثير بدرجة أكبر. وإن كانت انتقائية، في أسواق اليد العاملة، وعدلت الأنظمة لتعبئة العاطلين عن العمل، وفعلت كل ذلك معتمدة الحوار مع الشركاء الاجتماعيين.
    A draft law being drawn up in consultation with the social partners for introduction in 1998-99 will specify the scope of application of in-service training, clarify the role of the different partners in its administration, identify the resources to be allocated and define the funding mechanisms. UN وسيحدد مشروع قانون، يجري إعداده مع الشركاء الاجتماعيين وسينفذ في الفترة 1998/1999، مجال تطبيق التدريب المستمر كما سيوضح دور مختلف الشركاء في إدارته ويحدد الموارد اللازم تخصيصها له وآليات تمويله.
    It noted the Government’s indication that discussions with the social partners could be based upon a study made on the effect of second registers on non-domiciled seafarers’ working and living conditions, and once again expressed the hope that steps would be taken in the near future to ensure the rights of these non-residents. UN وأشارت أيضاً إلى ما ذكرته الحكومة من أن المناقشات مع الشركاء الاجتماعيين يمكن أن تقوم على دراسة عن أثر السجلات الثانية على ظروف عمل ومعيشة البحارة غير المقيمين، وأعربت مرة أخرى عن أملها بأن تُتخذ خطوات في المستقبل القريب لضمان حقوق هؤلاء غير المقيمين.
    The Directorate of Labour is to evaluate these measures and, in collaboration with the social partners, to develop measures designed specially to help unemployed women to find employment and/or strengthen their positions in other ways. UN ومن المقرر أن تقوم مديرية العمل بتقييم هذه التدابير واستحداث تدابير بالتعاون مع الشركاء الاجتماعيين تهدف بصفة خاصة إلى مساعدة المرأة على العثور على العمالة و/أو تعزيز أوضاعها بطرق أخرى.
    It stresses the need to invest in the skill levels of its workforce; to promote social inclusion; to work in partnership with the social partners and with civil society; to base employment measures on the principle of activation; and to ensure that its tax and benefit systems make work pay. UN فهي تشدد على ما يلي: ضرورة الاستثمار في مجال تحسين مستويات المهارة لدى القوة العاملة؛ وتعزيز الاندماج الاجتماعي؛ العمل في إطار شراكة مع الشركاء الاجتماعيين والمجتمع المدني؛ إرساء تدابير العمالة على مبدأ التفعيل؛ ضمان أن يكون العمل مجزيا في ظل نظامي الضرائب والإعانات.
    Discussions with the social partners UN المناقشات مع الشركاء في المجتمع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus