"with the somali authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع السلطات الصومالية
        
    The independent expert hopes it will be possible to arrange for more in-depth meetings with the Somali authorities in the future. UN ويأمل الخبير المستقل أن يكون من الممكن وضع ترتيبات لاجتماعات أكثر تعمقاً مع السلطات الصومالية في المستقبل.
    The international community's approach, therefore, must be phased so as to progress, step by step, in a partnership with the Somali authorities. UN وبالتالي، فإن نهج المجتمع الدولي ينبغي أن يكون نهجا تدريجيا من أجل التقدم خطوة خطوة بالشراكة مع السلطات الصومالية.
    The exercise has involved extensive consultations with the Somali authorities and other stakeholders. UN وشملت هذه العملية مشاورات مكثفة مع السلطات الصومالية وغيرها من الجهات المعنية.
    Mauritius is considering the possibility of negotiating agreements with the Somali authorities for the transfer of convicted pirates. UN وتقوم موريشيوس بدراسة إمكانية التفاوض على اتفاقات مع السلطات الصومالية لنقل القراصنة المدانين.
    We will continue to partner with the Somali authorities as they work towards turning a new page. UN وسوف نستمر في التعاون مع السلطات الصومالية وهي تعمل على بناء مستقبل جديد.
    The selection of locations for the cantonment of weapons will have to be developed in concert with the Somali authorities. UN ويتعين الاضطلاع باختيار مواقع تخزين اﻷسلحة بالاتفاق مع السلطات الصومالية.
    The option of a United Nations peacekeeping operation should be revisited as conventional combat operations against Al-Shabaab end, in consultation with the Somali authorities. UN وينبغي معاودة النظر في خيار إنشاء عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة عندما تنتهي العمليات القتالية التقليدية ضد حركة الشباب، بالتشاور مع السلطات الصومالية.
    10. During the period under review, " Somaliland " reiterated its willingness to resume talks with the Somali authorities on several occasions. UN 10 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، كررت " صوماليلاند " تأكيد استعدادها لاستئناف المحادثات مع السلطات الصومالية في عدة مناسبات.
    The option of a United Nations peacekeeping operation should, consequently, be revisited as conventional combat operations against Al-Shabaab end, in consultation with the Somali authorities at that time. UN ومن ثم ينبغي إعادة النظر في خيار عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام، في ظل انتهاء العمليات القتالية التقليدية ضد حركة الشباب، وذلك بالتشاور مع السلطات الصومالية في ذلك الوقت.
    Moreover, given the capacity constraints of Mauritius and on humanitarian grounds, Mauritius is considering the possibility of concluding agreements with the Somali authorities for the repatriation and transfer of sentenced pirates. UN وفضلا عن ذلك، ونظرا إلى قدرات موريشيوس المحدودة وإلى الدواعي الإنسانية، تنظر موريشيوس في إمكانية إبرام اتفاقات مع السلطات الصومالية لنقل وإعادة القراصنة الذين صدرت ضدهم أحكام إلى أوطانهم.
    However, given space constraints, and for humanitarian reasons, Mauritius is considering the possibility of negotiating agreements with the Somali authorities for the transfer of convicted pirates. UN ولكن نظرا لضيق المساحة، ولأسباب إنسانية، فإن موريشيوس تنظر في إمكانية التفاوض على إبرام اتفاقات مع السلطات الصومالية لنقل القراصنة المدانين.
    The review, to be led by the Department of Political Affairs through an interdepartmental process, will be undertaken in the second half of 2012, in close consultation with the Somali authorities, the African Union, IGAD and other relevant regional and international stakeholders. UN وسيجرى الاستعراض في النصف الثاني من عام 2012، وستقوده إدارة الشؤون السياسية عن طريق عملية مشتركة بين الإدارات وذلك بالتشاور عن كثب مع السلطات الصومالية والاتحاد الأفريقي، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وغيرها من الجهات المعنية الإقليمية والدولية.
    In the coming months, I intend to conduct a review of the United Nations presence in Somalia in close partnership with the Somali authorities and the African Union and in consultation with regional and international partners. UN وفي الشهور المقبلة أعتزم إجراء استعراض لوجود الأمم المتحدة في الصومال، بشراكة وثيقة مع السلطات الصومالية والاتحاد الأفريقي وبالتشاور مع الشركاء الإقليميين والدوليين.
    In addition, counter-piracy actions should run alongside a concerted effort to rebuild the civil structures and institutions of Somalia in close cooperation with the Somali authorities and civil society. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تسير أعمال مكافحة القرصنة بالاقتران مع الجهود المتضافرة الرامية إلى إعادة بناء هياكل الصومال ومؤسساته المدنية بالتعاون الوثيق مع السلطات الصومالية والمجتمع المدني.
    Plans to deploy the Force into newly recovered areas will be drawn up in close cooperation with the Somali authorities and as part of wider plans for Regional and District Security Committees. UN وسيتم وضع خطط لنشر القوة إلى المناطق المستعادة حديثا، في تعاون وثيق مع السلطات الصومالية وفي إطار خطط أوسع نطاقا للجان أمن المقاطعات والأقاليم.
    49. The humanitarian community is actively working to strengthen and improve its cooperation with the Somali authorities. UN 49 - وتعمل هيئات المساعدة الإنسانية بهمة ونشاط لتعزيز وتحسين تعاونها مع السلطات الصومالية.
    We appeal to the world community to make generous contributions and to work closely with the Somali authorities to ensure that humanitarian access is provided to the most vulnerable populations. UN ونناشد المجتمع العالمي أن يكون سخيا في مساهماته وأن يعمل عن كثب مع السلطات الصومالية على كفالة توفير سبل وصول المساعدات الإنسانية إلى أضعف فئات المجتمع.
    This consultative and participatory process has been coordinated jointly by the United Nations and the World Bank, working in partnership with the Somali authorities and other stakeholders, particularly civil society and donors. UN وشارك في تنسيق هذه العملية التشاورية والتشاركية كل من الأمم المتحدة والبنك الدولي، في شراكة مع السلطات الصومالية والجهات الأخرى صاحبة المصلحة، ولا سيما المجتمع المدني والجهات المانحة.
    The mission's work in the area of human rights is refocusing on developing, together with the Somali authorities, such required legal instruments. UN ويجري إعادة تركيز عمل البعثة في مجال حقوق الإنسان على إعداد الصكوك القانونية المطلوبة تلك، وذلك بالتعاون مع السلطات الصومالية.
    8. At the request of the Prime Minister of Somalia, the United Nations is working closely with the Somali authorities to revitalize and refocus the High Level Committee, especially in respect of policy coordination and the implementation of the Djibouti Agreement. UN 8 - وبناء على طلب من رئيس الوزراء الصومالي، تعمل الأمم المتحدة على نحو وثيق مع السلطات الصومالية لتنشيط اللجنة الرفيعة المستوى وإعادة توجيهها، وخصوصا فيما يتعلق بتنسيق السياسات وتنفيذ اتفاق جيبوتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus