"with the special rapporteur on the question" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع المقرر الخاص المعني بمسألة
        
    • هي والمقرر الخاص المعني بمسألة
        
    • بالمقرر الخاص المعني بمسألة
        
    She also undertook a joint visit, with the Special Rapporteur on the question of torture and the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, to East Timor. UN كما قامت بزيارة مشتركة، مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، إلى تيمور الشرقية.
    The Board shall cooperate closely with the Committee against Torture and the Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, as well as with the Special Rapporteur on the question of torture. UN يتعاون المجلس مع لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ويتعاون كذلك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    The Committee then engaged in a dialogue with the Special Rapporteur on the question of the use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination, in which the representatives of the Libyan Arab Jamahiriya and Cuba, took part. UN ثم شرعت اللجنة في حوار مع المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة بوصف ذلك انتهاكا لحقوق الإنسان وعرقلة لممارسة حق الشعوب في تقرير المصير، وشارك في الحوار ممثلا الجماهيرية العربية الليبية وكوبا.
    The Committee then engaged in a dialogue with the Special Rapporteur on the question of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, in which the representatives of Cuba, China, Denmark and Iraq took part. UN ثم أجرت اللجنة حوارا مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة شارك فيه ممثلو كوبا والصين والدانمرك والعراق.
    248. On 28 April the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal jointly with the Special Rapporteur on the question of torture after having been informed that a number of persons in several towns across East Timor had been subjected to death threats, arbitrary detentions, torture and unlawful killings. UN 248- وفي 28 نيسان/أبريل، أحالت المقررة الخاصة، نداء عاجلاً مشتركاً، هي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، بعد أن تلقيا معلومات تفيد أن عدداً من الأشخاص في عدة مدن في تيمور الشرقية قد تعرضوا لتهديدات بالقتل ولاحتجازات تعسفية وعمليات تعذيب وقتل خارج نطاق القانون.
    The Special Rapporteur, jointly with the Special Rapporteur on the question of torture, the Special Rapporteur on violence against women and the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers intervened twice in this case in 2002. UN وقد تدخلت المقررة الخاصة، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة والمقرر الخاص بشأن استقلال القضاة والمحامين، مرتين في هذه الحالة في عام 2002.
    L. Meetings of the Committee with the Special Rapporteur on the question of torture of the Commission on UN لام - اجتماعات اللجنة مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب التابع
    In addition in 1996, the Special Rapporteur also requested the Government of Mexico for an invitation to undertake a joint visit to the country together with the Special Rapporteur on the question of torture, Mr. Nigel Rodley. UN وفضلاً عن ذلك طلب المقرر الخاص في عام ٦٩٩١ من الحكومة المكسيكية أيضاً السماح له بإجراء زيارة للبلد مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، السيد نيغل رودلي.
    The Government wishes to stress, however, that it cooperates closely with the Special Rapporteur on the question of torture and has always replied to his communications and urgent appeals. UN بيد أن الحكومة الجزائرية تود أن تؤكد أنها تقيم علاقة تعاون حثيث مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب التابع للجنة حقوق الإنسان حيث إنها كانت دائماً ترد على رسائله وغيرها من النداءات العاجلة التي تلقتها منه.
    114. On 17 August a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on the question on torture was sent concerning the case of Zulikar Memet who was reportedly sentenced to death by the Ili Prefecture Intermediate People's Court, XUAR. UN 114- وفي 17 آب/أغسطس أرسل نداء عاجل مشترك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بشأن حالة زوليكار ميميت الذي قيل إنه حكمت عليه المحكمة الشعبية المتوسطة في منطقة إيلي بالإعدام.
    484. The Special Rapporteur transmitted to the Government of Uzbekistan jointly with the Special Rapporteur on the question of torture on 14 July an urgent appeal concerning Bakhadir Ruzmetov. UN 484- أحالت المقررة الخاصة إلى حكومة أوزبكستان بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب في 14 تموز/يوليه نداء عاجلاً يتعلق بخدير روزميتوف.
    The Special Rapporteur further sent a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on the question of torture to the Government of Iraq expressing concern for the lives of a large number of unidentified persons detained in connection with the murder of Ayatollah Mohammed Sadeq al-Sadr and his two sons. UN كما أرسلت المقررة الخاصة، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، نداءً عاجلاً إلى حكومة العراق أعربا فيه عن قلقهما على حياة عدد كبير من الأشخاص غير محددي الهوية المحتجزين فيما يتصل بقضية قتل آية الله محمد صادق الصدر ونجليه.
    31. The Special Rapporteur transmitted a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on the question of torture to the Government of Uzbekistan regarding an Uzbek national who allegedly had been forcibly repatriated from Russia. UN 31- وجهت المقررة الخاصة، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، نداءً عاجلاً إلى حكومة أوزبكستان فيما يتعلق بمواطن أوزبكستاني يزعم أنه أعيد إلى بلده قسراً من روسيا.
    The Special Rapporteur further sent one joint appeal with the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers and another with the Special Rapporteur on the question of torture to the Government of Turkey expressing concern over the security of the lawyers representing Abdulah Ocalan. UN وأرسلت المقررة الخاصة كذلك نداء بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، كما أرسلت نداءً آخر بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى حكومة تركيا إعراباً عن القلق إزاء أمن المحامين الذين يمثلون عبد الله أوجلان.
    69. On 10 March 1999, the Special Rapporteur sent a joint urgent action with the Special Rapporteur on the question of torture concerning the case of Victor Gonchar, a 42-year-old opposition leader who appears to have been targeted by the authorities solely because of his peaceful opposition activities. UN 69- وفي 10 آذار/مارس 1999، أرسل المقرر الخاص نداء عاجلاً في مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب فيما يتعلق بقضية فكتور غونشار، وهو من قادة المعارضة ويبلغ من العمر 42 عاماً يبدو أنه استهدفته السلطات، وذلك فقط بسبب أنشطته المعارضة السلمية.
    197. On 12 March 1999, the Special Rapporteur sent a joint urgent action with the Special Rapporteur on the question of torture concerning Amos Malupenga, Goodson Machona, Brighton Phiri, Joe Kaunda, Kelvin Shimo and Lubasi Katundu, all journalists with the independent Post newspaper, who were reportedly arrested on 9 and 10 March 1999. UN 197- في 12 آذار/مارس 1999، وجّه المقرر الخاص بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب رسالة تتعلق بالسادة آموس مالوبينغا، وغودسن ماشونا، وبرايتون فيري، وجو كاوندا، وكلفين شيمو، ولوباسي كاتوندو، وجميعهم صحفيون يعملون في صحيفة " Post " المستقلة، وقيل إنهم أوقفوا في 9 و10 آذار/مارس 1999.
    199. On 6 October 1999, the Special Rapporteur sent a joint allegation with the Special Rapporteur on the question of torture regarding the cases of Mark Chavudunka, editor of the independent Sunday newspaper The Standard, and Ray Choto, chief reporter for the same newspaper. UN 199- في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1999، أحال المقرر الخاص بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب ادعاءات تتعلق بحالة كل من مارك شافودونكا، المحرر بمجلة " The Standard " الأسبوعية المستقلة، وريي شوتو، الكاتب الصحفي الذي يعمل بنفس المجلة.
    7. On 24 March 1999, the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal, in conjunction with the Special Rapporteur on the question of torture, on behalf of Ms. Farzana, a young pregnant woman who was reportedly found guilty of extramarital sexual intercourse. UN 7- أحالت المقررة الخاصة، في 24 آذار/مارس 1999، نداء عاجلا بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، بشأن السيدة فرزانة، وهي شابة حامل أفيد أنه ثبتت عليها تهمة الاتصال الجنسي خارج رباط الزوجية.
    103. By letter dated 21 December 1999, the Special Rapporteur, in conjunction with the Special Rapporteur on the question of torture, advised the Government that she had received information concerning Ms. María Concepción Pincheira Sáez, a Chilean national, and a number of other women detained at Yanamayo prison, Peru. UN 103- في رسالة مؤرخة في 21 كانون الأول/ديسمبر 1999، اشتركت المقررة الخاصة مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، في إرسال إخطار إلى الحكومة بأنها تلقت معلومات تتعلق بالسيدة ماريا كونسبسيون بنشيرا سايز، وهي مواطنة شيلية، وعدد من النساء الأخريات المحتجزات في سجن يانامايو في بيرو.
    284. On 24 February 1999, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal in conjunction with the Special Rapporteur on the question of torture on behalf of a number of persons arrested in connection with the killings of Ayatollah Mohammed Sadeq alSadr and his two sons on the night of 18 February 1999. UN 284- في 24 شباط/فبراير 1999، أرسلت المقررة الخاصة نداء عاجلاً مشتركاً، هي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، وذلك بالنيابة عن عدد من الأشخاص كان قد ألقي القبض عليهم فيما يتعلق بمقتل آية الله محمد صادق الصدر وولديه ليلة 18 شباط/فبراير 1999.
    Indeed, Mr. Gao had met with the Special Rapporteur on the question of torture in 2005. UN وبالفعل، التقى السيد غاو في 2005 بالمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus