"with the states members of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع الدول الأعضاء في
        
    My country has already started démarches with the States members of the Commission with a view to rallying support for the convening of the special session. UN وقد شرع بلدي بالفعل في الاتصالات اللازمة مع الدول الأعضاء في لجنة حقوق الإنسان بغية حشد الدعم لعقد دورة استثنائية.
    During the presidency of Mexico, a significant effort was made to promote transparency of the Security Council's methods of working with the States members of the Organization. UN بُذل جهد ضخم أثناء رئاسة المكسيك لمجلس الأمن من أجل تعزيز شفافية أساليب عمل المجلس مع الدول الأعضاء في المنظمة.
    We at the Tribunal are proud to be part of the solution, together with the States members of the United Nations. UN ونحن في المحكمة نعتز بأننا جزء من الحل، مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    It cooperates particularly with the States members of the Group of seventy-seven, the Non-Aligned Movement and the Organization of Islamic Cooperation. UN وهي تتعاون بشكل خاص مع الدول الأعضاء في مجموعة السبعة والسبعين وحركة عدم الانحياز ومنظمة التعاون الإسلامي.
    2. Belarus reported that it was actively cooperating with the States members of the Commonwealth of Independent States (CIS) in their counter-terrorism actions. UN 2 -وأفادت بيلاروس بأنها تتعاون بنشاط مع الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة فيما تتخذه من إجراءات مكافحة الإرهاب.
    3. Also notes with satisfaction the ongoing activities of the Centre in cooperation with the States members of the Economic Community of Central African States and Rwanda; UN 3 - تلاحظ أيضا مع الارتياح الأنشطة التي يضطلع بها المركز حاليا بالتعاون مع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومع رواندا؛
    We are proud to work in harmony with the States members of the United Nations to achieve the goal of universal access to treatment by 2010 for all those who need it. UN ونفخر بالعمل بانسجام مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لتحقيق الهدف المتمثل في إمكانية تزويد الجميع بالعلاج بحلول عام 2010.
    We are proud to work in harmony with the States members of the United Nations to achieve the goal of universal access to treatment by 2010 for all who need it. UN ونحن فخورون بالعمل المتناغم مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من أجل بلوغ هدف الوصول الشامل إلى العلاج بحلول عام 2010 من قبل جميع المحتاجين إليه.
    At the outset, NAM expresses its sincere appreciation to you, Sir, for continuing this process of consultations with the States members of the United Nations, in keeping with the roadmap that you have outlined for us. UN بادئ ذي بدء، تعرب حركة عدم الانحياز لكم، سيدي، عن تقديرها الصادق على مواصلة عملية التشاور مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وفقا لخارطة الطريق التي حددتموها لنا.
    The Russian Federation, together with the States members of the Collective Security Treaty Organization (CSTO) and Uzbekistan, co-authored a draft statement on preventing and combating terrorism, adopted by the Ministerial Council of OSCE in Sofia on 7 December 2004. UN واشترك الاتحاد الروسي مع الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي وأوزبكستان في صياغة مشروع بيان عن منع ومكافحة الإرهاب اعتمده المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في صوفيا في 7 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    We place special hope in cooperation with the States members of the Eurasian Economic Community, where active joint efforts are being made to streamline migration procedures for Community citizens. UN ونعلق آمالا خاصة على التعاون مع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية الأوروبية - الآسيوية، حيث يُضطلع بجهود مشتركة لتبسيط اجراءات الهجرة لمواطني الجماعة.
    In that regard, his country was working with the States members of the League of Arab States to convene the postponed conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction; it was regrettable that that spirit was not being reciprocated on the part of one particular regional party that enjoyed the support of one of the organizers of the conference. UN وفي هذا الصدد يعمل بلده مع الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية لعقد المؤتمر المؤجل المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط؛ وقال إنه من أسف أن هذه الروح لا تُقابل بمثلها من جانب طرف إقليمي بعينه يحظى بدعم أحد منظمي المؤتمر.
    To that end, she looks forward to engaging in constructive and fruitful cooperation with diverse stakeholders in all regions. She emphasizes her desire for constructive engagement with the States members of the United Nations, and reiterates the importance of an inclusive and all-encompassing approach in the discharge of her mandate. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، فهي تتطلع إلى التعاون بشكل بناء ومثمر مع مختلف أصحاب المصلحة في جميع المناطق.وتؤكد رغبتها في العمل البناء مع الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة، وتعيد التأكيد على أهمية اتباع نهج شامل وجامع لكل العناصر عند الاضطلاع بولايتها.
    3. Also notes with satisfaction the ongoing activities of the Centre in cooperation with the States members of the Economic Community of Central African States and Rwanda; UN 3 - تلاحظ أيضا مع الارتياح الأنشطة التي يُضطلع بها حاليا بالتعاون مع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومع رواندا؛
    74. The Syrian Arab Republic also reported that it cooperated with the States members of the United Nations, the relevant United Nations offices and programmes and the committees of the Security Council in the implementation of its counter-terrorism obligations. UN 74 - وأفادت الجمهورية العربية السورية أيضا بأنها تتعاون مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ومع مكاتب وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة ومع لجان مجلس الأمن على تنفيذ التزاماتها في مجال مكافحة الإرهاب.
    As for international cooperation on questions relating to small arms and light weapons, it should be noted that, in addition to the United Nations and OSCE, Azerbaijan has partnership links with the States members of the Euro-Atlantic Partnership Council/Partnership for Peace. UN وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، يجدر بالإشارة أن لدى أذربيجان، إلى جانب علاقاتها بالأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، روابط شراكة مع الدول الأعضاء في مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية/شراكة من أجل السلام.
    65. The Russian Federation accorded considerable importance to cooperation with the States members of the Commonwealth of Independent States (CIS). Such cooperation was carried out in accordance with the 1992 framework agreement on the basic principles of cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. UN 65 - وأردفت قائلة إن روسيا تعلق أهمية كبرى على التعاون مع الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة، والذي يجري على أساس الاتفاق الإطاري لعام 1992 بشأن المبادئ الأساسية للتعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    48. Jamaica's membership of the Scheme Relating to Mutual Assistance in Criminal Matters within the Commonwealth and of the London Scheme for Extradition within the Commonwealth facilitated its cooperation with the States members of the Commonwealth on mutual legal assistance and extradition. UN 48- وساعدت عضوية جامايكا في النظام المتعلق بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية داخل الكومنولث ونظام لندن لتسليم المجرمين داخل الكومنولث، على تيسير تعاونها مع الدول الأعضاء في الكومنولث بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين.
    4. On 11 March, the Special Rapporteur attended the fifty-seventh session of the Commission on the Status of Women and held, together with the Vice-Chair of the Working Group on the issue of discrimination against women in law and in practice, an interactive dialogue with the States members of the Commission. UN 4 - وفي 11 آذار/مارس، حضرت المقررة الخاصة الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة، وأجرت، بالاشتراك مع نائب رئيس الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون وفي الممارسة العملية، حواراً تفاعليا مع الدول الأعضاء في اللجنة.
    111. A meeting with the States members of the Pacific Islands Forum on 27 and 28 April 2006 in Auckland, New Zealand, will provide the opportunity to explain the requirements of and to assist States in fulfilling their reporting obligations under resolution 1540 (2004). UN 111 - وسيتيح اجتماع مع الدول الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ في 27 و 28 نيسان/أبريل 2006 في أوكلند بنيوزيلندا فرصة لشرح متطلبات الدول فيما يتعلق بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب القرار 1540 (2004) ولمساعدتها في القيام بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus