"with the support of all" - Traduction Anglais en Arabe

    • بدعم من جميع
        
    • بتأييد من جميع
        
    • بدعم جميع
        
    • بدعمٍ من جميع
        
    • وبدعم جميع
        
    • وبدعم من جميع
        
    • وبتأييد من جميع
        
    • بدعم من كافة
        
    • بدعم من كل
        
    • بمساعدة جميع
        
    • تأييد جميع
        
    We strongly encourage him to make further progress in that crucial area with the support of all relevant stakeholders. UN ونشجعه بقوة على أن يحقق مزيدا من التقدم في هذا المجال الهام بدعم من جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    China hopes that, with the support of all member States, the Agency will play a more active role in the areas I have mentioned. UN وتأمل الصين أن تضطلع الوكالة، بدعم من جميع الدول الأعضاء، بدور أكثر نشاطا في المجالات التي أشرت إليها.
    As for the Democratic Republic of the Congo, our objective is to make every necessary effort to implement the programme of action, with the support of all our partners. UN أما فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية، فهدفنا هو بذل كل جهد لازم لتنفيذ برنامج العمل، بدعم من جميع الشركاء.
    It is worth mentioning that thanks to these consultations, the resolution was adopted in 1998 with the support of all the nuclear-weapon States. UN ومن الجدير بالذكر أن القرار، بفضل هذه المشاورات، اعتـُـمد في عام 1998 بتأييد من جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    He hoped that the draft resolution would be adopted as usual with the support of all members of the Committee. UN وقالت إنها تأمل كالعادة أن يتم اعتماد النص بدعم جميع أعضاء اللجنة.
    Technology transfer can only be successful with the support of all relevant actors, led by the cooperation of governments with the private sector. UN ولا يمكن أن ينجح نقل التكنولوجيا إلا بدعمٍ من جميع الجهات الفاعلة المعنية، وبدفع من تعاون الحكومات مع القطاع الخاص.
    I am convinced that the President, with his great skills and with the support of all the Member States, will be able to discharge with distinction this lofty mission which has been entrusted to him during this crucial period for the United Nations. UN وأنا مقتنع بأن الرئيس سيتمكن، بمهاراته العظيمة وبدعم جميع الدول اﻷعضاء له، من القيام على نحو مميز بهذه المهمة النبيلة التي أُنيطت به خلال هذه الفترة الحاسمة التي تمر بها اﻷمم المتحدة.
    Hopefully, the Assembly will, over time and with the support of all delegations, be able to make the agenda more transparent and contain less overlap. UN ونأمل أن تتمكن الجمعية العامة بمرور الوقت وبدعم من جميع الوفود من أن تجعل جدول الأعمال أكثر شفافية وأقل تداخلا.
    with the support of all the Parties, he felt sure that it could continue to be improved in the future. UN وبتأييد من جميع الأطراف أعرب عن اعتقاده بأن هذا النظام سوف يواصل تحسنه في المستقبل.
    We propose to introduce an updated version of that draft resolution during the current session of the General Assembly for adoption with the support of all concerned. UN ونقترح تقديم نص مستكمل لمشروع ذلك القرار خلال الدورة الحالية للجمعية العامة لكي يعتمد بدعم من جميع من يعنيهم الأمر.
    We hold the view that the noble and golden principle of peace can be attained only with the support of all the Member States of the United Nations. UN فنحن نرى أن المبدأ النبيل الذهبي، مبدأ السلام، لا يمكن تحقيقه إلا بدعم من جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Regional capacity on early warning throughout the Sahel will be strengthened under the lead role of the United Nations Office for West Africa, with the support of all United Nations entities involved in the implementation of the strategy. UN وسيجري تعزيز القدرة الإقليمية على الإنذار المبكر في جميع بلدان منطقة الساحل بقيادة مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، بدعم من جميع كيانات الأمم المتحدة المشاركة في تنفيذ الاستراتيجية.
    Regional early warning capacities across the Sahel will be strengthened under the lead role of UNOWA, with the support of all United Nations entities involved in the implementation of the strategy. UN وسيجري تعزيز قدرات الإنذار المبكر في جميع بلدان منطقة الساحل بقيادة مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، بدعم من جميع كيانات الأمم المتحدة المشاركة في تنفيذ الاستراتيجية.
    UNMIN, with the support of all relevant entities of the United Nations system and the wider international community, will play its part in supporting this endeavour in accordance with its mandate. UN وسوف تقوم البعثة، بدعم من جميع الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الأوسع، بدورها في دعم هذا المسعى وفقا لولايتها.
    64. ACC stressed that the common strategic framework should be developed with the support of all concerned organizations of the system. UN ٦٤ - وشددت اللجنة على وجوب استحداث اﻹطار الاستراتيجي المشترك بدعم من جميع المؤسسات المعنية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    We wish to congratulate the secretariat on those achievements and hope that, with the support of all member States, the Agency will continue to play an active role in the fields of promoting peaceful uses of nuclear energy and the non-proliferation of nuclear weapons. UN ونود أن نهنئ الأمانة على تلك المنجزات ونأمل أن تواصل الوكالة أداء دور نشط في مجالي تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية وعدم انتشار الأسلحة النووية، بدعم من جميع الدول الأعضاء.
    The Palestinians, unfortunately, with the support of all the Arab countries, rejected the resolution and launched a war against the newly reborn State of Israel. UN أما الفلسطينيون فقد رفضوا القرار، لﻷسف، بتأييد من جميع البلدان العربية، وشنوا حربا ضد دولة إسرائيل الوليدة.
    We hope that, with the support of all member States, the Agency will play an even more positive role in promoting the peaceful uses of nuclear energy and preventing the proliferation of nuclear weapons. UN ونأمل أن تضطلع الوكالة، بدعم جميع الدول الأعضاء، بأكثر دور إيجابي في تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    6. In 2003, the General Fono took a formal decision, with the support of all three Village Councils, to " endorse self-government in free association with New Zealand as the choice to be actively explored with the New Zealand Government " . UN 6 - في عام 2003، اتخذ مجلس الفونو العام قرارا رسميا، بدعمٍ من جميع مجالس القرى الثلاثة، يقضي بـ " تأييد الحكم الذاتي في ارتباط حر مع نيوزيلندا بوصفه الخيار الذي سيجري بحثه بنشاط مع حكومة نيوزيلندا " .
    To the degree that I can, and of course with the support of all member States, I will endeavour to make sure that the Committee contributes towards maintaining the positive climate to which I have just referred and which has been verified over the past several months. UN وبقدر استطاعتي وبدعم جميع الدول الأعضاء طبعا، سأسعى جاهدا إلى ضمان أن تسهم اللجنة في الحفاظ على المناخ الإيجابي الذي أشرت إليه للتو والذي جرى التثبت منه خلال الشهور القليلة الماضية.
    with the support of all the Lao sectors and services concerned, this celebration is being prepared with great care. UN وبدعم من جميع القطاعات والخدمات المعنية في لاو، يجري الاعداد لهذا الاحتفال بعناية كبيرة.
    9. At its June 2003 meeting, the General Fono also took a formal decision, by consensus and with the support of all three Village Councils, to " endorse self-government in free association with New Zealand as the choice now to be actively explored with the New Zealand Government " . UN 9 - وفي الاجتماع الذي عقده مجلس الفونو العام في حزيران/يونيه 2003، اتخذ أيضا قرارا رسميا بتوافق الآراء، وبتأييد من جميع مجالس القرى الثلاثة، بـ " تأييد الحكم الذاتي ضمن الارتباط الحر بنيوزيلندا بوصفه الخيار الذي سيجري الآن بحثه بنشاط مع حكومة نيوزيلندا " .
    9. Adopts for UNFPA a programme-driven total resource goal of $400 million for 1999; requests the Executive Director, with the support of all the members of the Fund, to make every effort to reach this goal by mobilizing resources from all sources, including donor and programme countries, foundations, and the private sector; and decides to review this goal in September 1999 with a view to deciding goals for future years; UN ٩ - يعتمد فيما يتصل بالصندوق هدفا إجماليا للموارد، يستند إلى البرنامج، يبلغ ٤٠٠ مليون دولار عن عام ١٩٩٩؛ ويطلب إلى المدير التنفيذي أن يقوم، بدعم من كافة أعضاء الصندوق، ببذل كل جهد ممكن لبلوغ هذا الهدف من خلال تعبئة الموارد من جميع المصادر، بما فيها البلدان المانحة وبلدان البرنامج والمؤسسات والقطاع الخاص؛ ويقرر أن يستعرض هذا الهدف في أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ بغية تحديد اﻷهداف المتصلة بالسنوات القادمة؛
    That is particularly the case as regards the pharmaceutical industry, changing the social perspective vis-à-vis the epidemic and enhancing the chances of early diagnosis and treatment with the support of all societal forces. UN وينطبق ذلك خصوصاً فيما يتعلق بصناعة الأدوية، بما يغير المنظور الاجتماعي إزاء الوباء ويعزز فرص التشخيص والعلاج المبكرين بدعم من كل القوى المجتمعية.
    Our Government is prepared, with the support of all sectors, to develop a plan of action for sustainable development that will allow us to greet the new century with a clear vision of what we can do today to bequeath a better life to future generations. UN إن حكومتنا على استعداد ﻷن تقوم بمساعدة جميع القطاعات بوضع خطة عمل للتنمية المستدامة تتيح لنا استقبال القرن الجديد برؤيا واضحة حيال ما يسعنا أن نفعله اليوم لتوريث اﻷجيال المقبلة حياة أفضل.
    He also suggested that paragraph 9 should be deleted as it had not met with the support of all delegations that had negotiated the text of the draft resolution. UN واقترح أيضا حذف الفقرة 9 حيث لم تنل تأييد جميع الوفود التي تفاوضت بشأن نص مشروع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus