"with the syrian authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع السلطات السورية
        
    • على أن السلطات السورية
        
    • بالسلطات السورية
        
    • أمام السلطات السورية
        
    • عاتق السلطات السورية
        
    Furthermore, his mother and brother had not experienced any problems with the Syrian authorities. UN فضلاً عن ذلك، لم تتعرض والدته وشقيقه لأية مشاكل مع السلطات السورية.
    Furthermore, his mother and brother had not experienced any problems with the Syrian authorities. UN فضلاً عن ذلك، لم تتعرض والدته وشقيقه لأية مشاكل مع السلطات السورية.
    The Agency has taken the matter up with the Syrian authorities on the grounds that UNRWA should not be subjected to this requirement. UN وقد تابعت الوكالة هذه المسألة مع السلطات السورية على أساس أن الأونروا ينبغي ألا تخضع لهذا المطلب.
    It noted that a committee had been established to examine the files of the persons subjected to enforced disappearance and to address the issue with the Syrian authorities. UN وأشارت إلى أنه قد جرى تشكيل لجنة لدراسة ملفات الأشخاص المختفين قسراً ومعالجة المسألة مع السلطات السورية.
    (a) take all appropriate steps to ensure the safety and security of United Nations personnel, those of its specialized agencies, and all other personnel engaged in humanitarian relief activities, without prejudice to their freedom of movement and access, and stresses that the primary responsibility in this regard lies with the Syrian authorities; UN (أ) اتخاذ جميع الخطوات المناسبة لضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وجميع الموظفين الآخرين العاملين في مجال الإغاثة الإنسانية، دون المساس بحريتهم في التنقل ودخول المناطق التي يقصدونها، ويشدد على أن السلطات السورية تتحمل المسؤولية الرئيسية في هذا الصدد؛
    Reports urge the Government of Lebanon to cooperate with the Syrian authorities as well as with the international community with a view to resolving the issue of disappearances. UN وتحث التقارير حكومة لبنان على التعاون مع السلطات السورية ومع المجتمع الدولي لحل قضية الاختفاء.
    The Commission, for its part, will continue its contacts with the Syrian authorities to move forward on the Syrian track. UN وستواصل اللجنة الدولية من جانبها اتصالاتها مع السلطات السورية للمضي قدما في المسار السوري.
    The OPCW has been in touch with the Syrian authorities with a view to exploring possibilities of establishing the facts surrounding these allegations. UN وتجري المنظمة اتصالات مع السلطات السورية بغية استكشاف إمكانيات تقصي الوقائع التي تكتنف هذه المزاعم.
    Further consultations with the Syrian authorities are expected to continue. UN ويُتوقع أن تستمر المشاورات مع السلطات السورية.
    Nevertheless, it remained keen to engage with country-level counterparts and would pursue progress with the Syrian authorities on that score. UN ومع ذلك فإن المفوضية باقية على رغبتها بالتعامل مع الجهات النظيرة على المستوى القطري وستسعى لتحقيق تقدم مع السلطات السورية في هذا الصدد.
    A UNEP expert held meetings with the Syrian authorities in Damascus, and visited the Danish and Norwegian military vessels and the Danish cargo vessel in Limassol. UN وعقد أحد خبراء برنامج الأمم المتحدة للبيئة اجتماعات مع السلطات السورية في دمشق، وقام بزيارة السفينتين العسكريتين الدانمركية والنرويجية، وسفينة الشحن الدانمركية الراسية في ميناء ليماسول.
    In Damascus, Joint Mission personnel continued daily meetings with the Syrian authorities focusing on accelerating ground movements, and inspectors accompanied Syrian counterparts to various sites to verify and inspect progress. UN ففي دمشق، واصل موظفو البعثة المشتركة عقد اجتماعات يومية مع السلطات السورية تركز على تسريع عمليات النقل البري، ورافق مفتشون نظراء سوريين إلى مواقع شتى للتحقق من التقدم وتقييمه.
    Accordingly, four team members travelled to Damascus on 21 May 2014 to hold further talks with the Syrian authorities. UN وبناء على ذلك، زار أربعة من أعضاء الفريق دمشق في 21 أيار/مايو 2014 لإجراء مزيد من المباحثات مع السلطات السورية.
    In addition, OPCW technical experts are continuing their discussions with the Syrian authorities regarding the country's initial declaration, as well as subsequent amendments. UN وبالإضافة إلى ذلك، يواصل الخبراء الفنيون في المنظمة مناقشاتهم مع السلطات السورية بشأن الإعلان الأولي للبلد، بالإضافة إلى التعديلات اللاحقة.
    During the period under review, OPCW technical experts continued their dialogue with the Syrian authorities regarding the country's initial declaration and subsequent amendments. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل الخبراء الفنيون التابعون للمنظمة حوارهم مع السلطات السورية بشأن الإعلان الأولي للبلد، بالإضافة إلى التعديلات اللاحقة.
    The Special Adviser said the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons Declaration Assessment Team was in Damascus at the time of the briefing, where the Team continued discussions with the Syrian authorities. UN وقالت المستشارة الخاصة إن فريق تقييم الإعلانات التابع لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية كان في دمشق وقت الإحاطة، حيث واصل مناقشاته مع السلطات السورية.
    With regard to the Syrian Arab Republic's initial declaration and subsequent amendments, OPCW technical experts continue their dialogue with the Syrian authorities. UN ويواصل الخبراء الفنيون التابعون للمنظمة حوارهم مع السلطات السورية فيما يتعلق بالإعلان الأولي للجمهورية العربية السورية والتعديلات اللاحقة التي أدخلت عليه.
    The United Nations supervision mechanism will carry out its activities in accordance with the mandate established by the Council and, where appropriate, the United Nations supervision mechanism will coordinate with the Syrian authorities. UN وتنفّذ آلية المراقبة التابعة للأمم المتحدة أنشطتها وفقا للولاية التي أنشأها مجلس الأمن، وتقوم، عند الاقتضاء، بالتنسيق مع السلطات السورية.
    It would expand direct engagement with the Syrian authorities and opposition groups and report on progress towards the plan's objectives. UN وسيوسع نطاق المشاركة المباشرة مع السلطات السورية وجماعات المعارضة وسيقدم التقارير عن التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف الخطة.
    12. Urges all parties to take all appropriate steps to ensure the safety and security of United Nations personnel, those of its specialized agencies, and all other personnel engaged in humanitarian relief activities, without prejudice to their freedom of movement and access, stresses that the primary responsibility in this regard lies with the Syrian authorities and further stresses the need not to impede these efforts; UN ١٢ - يحث جميع الأطراف على اتخاذ جميع الخطوات المناسبة لضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وموظفي وكالاتها المتخصصة وجميع الموظفين الآخرين المشاركين في أنشطة الإغاثة الإنسانية، دون المساس بحريتهم في التنقل ودخول المناطق التي يقصدونها، ويشدد على أن السلطات السورية تتحمل المسؤولية الرئيسية في هذا الصدد، ويشدد كذلك على ضرورة عدم عرقلة هذه الجهود؛
    Communication with the Syrian authorities UN الاتصال بالسلطات السورية
    As both of them would be deported to different countries, they would have to initiate a procedure with the Syrian authorities which would take time and might not be successful. UN فبما أنهما سيرحلان إلى بلدين مختلفين، فسيكون عليهما بدء إجراءات أمام السلطات السورية وهو أمر يستغرق وقتاً طويلاً وقد لا يحقق نتيجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus