"with the tribunal in" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع المحكمة في
        
    • لدى المحكمة في
        
    • قُدماً على
        
    An agreement was signed with the Tribunal in 1999 to allow protected witnesses to be admitted to French territory. UN وتم التوقيع على اتفاق مع المحكمة في عام 1999 للسماح بدخول الشهود المشمولين بالحماية إلى الأراضي الفرنسية.
    We urge States to cooperate with the Tribunal in apprehending the remaining suspects wherever they may be. UN ونحن نحث الدول على التعاون مع المحكمة في القبض على باقي المشتبه فيهم حيثما كانوا.
    We therefore urge the authorities in the Republika Srpska to demonstrate their full cooperation with the Tribunal in this regard. UN لذلك، نحث السلطات في جمهورية صربسكا على أن تدلل على تعاونها الكامل مع المحكمة في هذا الصدد.
    His delegation appreciated the commitment by some Member States to cooperate with the Tribunal in apprehending and transferring suspects for prosecution. UN ويعرب وفده عن امتنانه لالتزام بعض الدول الأعضاء بالتعاون مع المحكمة في اعتقال ونقل المتهمين من أجل مقاضاتهم.
    In particular, the Tribunal considered draft guidelines regarding the posting of a bond or other financial security with the Tribunal in prompt release proceedings as well as questions regarding its competence in maritime delimitation cases. UN ونظرت المحكمة على وجه الخصوص في مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بإيداع سندات كفالة أو غيرها من الضمانات المالية لدى المحكمة في إطار إجراءات الإفراج السريع عن السفن، فضلا عن المسائل المتعلقة باختصاصها فيما يتعلق بقضايا تعيين الحدود البحرية.
    2. Welcomes the progress made with regard to the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia, including the substantive hearing concerning the accused Kaing Guek Eav, and supports the positions of the Government of Cambodia and the United Nations to proceed with the Tribunal in a fair, efficient and expeditious manner, given the advanced age and frail health of the persons charged and the long overdue justice for the people of Cambodia; UN 2- يرحب بالتقدم المحرز، فيما يتعلق بالدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا، بما في ذلك تنظيم جلسة الاستماع الموضوعية بخصوص المتهم كينغ غويك إياف، ويدعم موقفي حكومة كمبوديا والأمم المتحدة بشأن مُضي المحاكمة قُدماً على نحو عادل وكفء وعاجل نظراً إلى تقدم المتهمين في العمر وضعف حالتهم الصحية، ومراعاةً لطول انتظار شعب كمبوديا لتحقيق العدالة؛
    Among them, mention should be made in particular of the adoption of the Law on Cooperation with the Tribunal in The Hague. UN ومن ضمن هذه الخطوات، ينبغي على وجه الخصوص ذكر اعتماد القانون المعني بالتعاون مع المحكمة في لاهاي.
    We also urge the authorities in Republika Srpska to cooperate fully with the Tribunal in this regard. UN كذلك، نحث السلطات في جمهورية صربسكا على التعاون الكامل مع المحكمة في هذا الصدد.
    We encourage all Member States to place full cooperation with the Tribunal in the forefront of their own policies and in their relations with the Dayton parties. UN ونحن نشجع جميع الدول اﻷعضاء أن تضع التعاون التام مع المحكمة في مركز الصدارة في سياساتها وفي علاقاتها مع أطراف دايتون.
    It was suggested that the Commission work closely with the Tribunal in its field of competence and assist it in the implementation of its mandate. UN واقترح أن تتعاون اللجنة تعاونا وثيقا، مع المحكمة في مجال اختصاصها، وأن تسدي لها المساعدة في تنفيذ تفويضها.
    States Parties would be obliged to cooperate with the Tribunal in connection with criminal investigations, and to respond to requests or orders of the Court. UN وتنص المادة ٥٨ على أن تتعاون الدول اﻷطراف مع المحكمة في التحقيقات الجنائية ، وتستجيب لطلبات وأوامر هيئة القضاء.
    As we await the outcome of deliberations in the other two cases, it is our hope that these convictions will spur the international community to cooperate with the Tribunal in tracking Rwanda genocide suspects, wherever they may be. UN وانتظارا لنتيجة المداولات في قضيتين أخريين، نأمل في أن تؤدي تلك اﻷحكام باﻹدانة إلى حفز المجتمع الدولي على التعاون مع المحكمة في ملاحقة المشتبه في ارتكابهم جريمة اﻹبادة الجماعية في رواندا أينما كانوا.
    We have cooperated with the Tribunal in the delivery of arrest warrants and in carrying out the arrests themselves, as well as in detaining and transferring suspects and accused persons to the seat of the Tribunal. UN وقد تعاونا مع المحكمة في إصدار أوامر الاعتقال وفي تنفيذ الاعتقالات ذاتها، وكذلك في عمليات احتجاز ونقل المشبوهين والمتهمين إلى مقر المحكمة.
    Furthermore, as the President pointed out in her statement earlier, we have also assisted in making it possible for the witnesses to appear before the court by cooperating with the Tribunal in issuing temporary travel documents for them. UN ثم إن رئيسة المحكمة أوضحت من قبل في بيانها أننا ساعدنا أيضا في تمكين الشهود من المثول أمام المحكمة، بتعاوننا مع المحكمة في إصدار وثائق سفر مؤقتة لهم.
    In order to facilitate and uphold cooperation with the Tribunal in the countries concerned, it is essential to continue the programme of information on the Tribunal's activities, particularly among the local populations. UN وبغية تيسير ودعم التعاون مع المحكمة في البلدان المعنية، من الضروري مواصلة البرنامج الإعلامي عن أنشطة المحكمة، خصوصا فيما بين السكان المحليين.
    Several of the indicted persons, in particular senior military officers, are believed to have been actively involved in the conflicts in those two countries in recent years. Both leaders undertook to cooperate with the Tribunal in this regard. UN ويعتقد أن العديد من المتهمين، وخاصة كبار الضباط العسكريين، شاركوا مشاركة نشطة في الصراعات في هذين البلدين في السنوات الأخيرة وتعهد الرئيسان بالتعاون مع المحكمة في هذا المضمار.
    In this connection, the commitment by the countries in the region to genuine cooperation with the Tribunal in handing over indicted war criminals believed to be in their territories is critical. UN وفي هذا الصدد، يتسم التزام بلدان المنطقة بالتعاون الحقيقي مع المحكمة في تسليم مجرمي الحرب المتهمين اللذين يعتقد أنهما في إقليميهما، بأهمية بالغة.
    Council members welcomed the arrests, expressed their gratitude to the Government of Kenya for its cooperation with the Tribunal in that regard and reiterated their full support for the work of the Tribunal. UN وقد رحب أعضاء المجلس بالاعتقالات، وأعربوا عن امتنانهم لحكومة كينيا على تعاونها مع المحكمة في هذا اﻷمر، وأعادوا اﻹعراب عن دعمهم التام ﻷعمال المحكمة.
    The Government of Rwanda has cooperated fully with the Tribunal in the transfer of detained witnesses to Arusha, where they testified, and, particularly, in the successful internal relocation of certain witnesses who feared for their safety following their testimony. UN وتعاونت حكومة رواندا تعاونا تاما مع المحكمة في عملية نقل الشهود المعتقلين في أروشا حيث أدلوا بشهادتهم، وبخاصة في إنجاح إعادة التوطين الداخلي لبعض الشهود الذين خافوا على أنفسهم بعد اﻹدلاء بشهادتهم.
    It is our firm belief that peace and security in the region can be realized if the States and parties to the Peace Agreement endeavour to faithfully honour their obligations under the Agreement, in particular to cooperate with the Tribunal in the apprehension of indicted criminals. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا أنه لا يمكن تحقيق السلم واﻷمن في المنطقة إلا إذا سعت الدول واﻷطراف في اتفاق السلام إلى الالتزام بأمانه بالتزاماتها بموجب الاتفاق، ولا سيما بالتعاون مع المحكمة في إلقاء القبض على المجرمين الذين صدرت بحقهم لوائح اتهام.
    1. Bonds and other financial security 43. During the twenty-seventh session, the Tribunal continued its consideration, on the basis of an information paper prepared by the Registry, of revised draft guidelines concerning the posting of a bond or other financial security with the Tribunal in prompt release proceedings. UN 43 - خلال الدورة السابعة والعشرين، واصلت المحكمة نظرها، استنادا إلى وثيقة أعدها رئيس قلم المحكمة، في مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بإيداع سند كفالة أو غيره من الضمانات المالية لدى المحكمة في إطار إجراءات الإفراج الفوري.
    2. Welcomes the progress made with regard to the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia, including the substantive hearing concerning the accused Kaing Guek Eav, and supports the positions of the Government of Cambodia and the United Nations to proceed with the Tribunal in a fair, efficient and expeditious manner, given the advanced age and frail health of the persons charged and the long overdue justice for the people of Cambodia; UN 2- يرحب بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا، بما في ذلك تنظيم جلسة الاستماع الموضوعية بخصوص المتهم كينغ غويك إياف، ويدعم موقفي حكومة كمبوديا والأمم المتحدة بشأن مُضي المحاكمة قُدماً على نحو عادل وكفء وعاجل نظراً إلى تقدّم المتهمين في العمر وضعف حالتهم الصحية، ومراعاةً لطول انتظار شعب كمبوديا لتحقيق العدالة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus