We express our solidarity and sympathy with the victims of 9/11 and others who have been affected by terrorism all over the world. | UN | ونود أن نعرب عن تضامننا وتعاطفنا مع ضحايا هجمات 11/9، وغيرهم من الناس الذين تضرروا بسبب الإرهاب في جميع أنحاء العالم. |
And, expressing our full solidarity with the victims of terrorism, we lend our unequivocal support to all United Nations efforts in this regard. | UN | ومع الإعراب عن تضامننا التام مع ضحايا الإرهاب، نؤيد بشكل قاطع الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
The technical team working with the victims of trafficking and their families consisted of a social worker and a psychologist. | UN | وإن الفريق التقني العامل مع ضحايا الاتجار وأسرهم يتألف من أخصائي اجتماعي وطبيب نفساني. |
In 2007 intervention centres made 3,942 registered contacts with the victims on the basis of police reports. | UN | وفي 2007، أجرت مراكز التدخل 942 3 اتصالاً مسجلاً مع الضحايا استناداً إلى تقارير الشرطة. |
I've got men canvassing gas stations, rest stops, any place where the unsub might have come into contact with the victims. | Open Subtitles | جعلت الرجال يحققون في محطات الوقود، والاستراحات وأي مكان قد يكون قد حصل به الجاني على تواصل مع الضحايا |
Reportedly, no contacts were established with the victims, and no camp was visited around El Geneina. | UN | ويُزعم أن اللجنة لم تتصل بالضحايا ولم تزر أي مخيم في نواحي الجنينة. |
Speakers expressed solidarity with the victims and relatives of victims of acts of terrorism. | UN | وأعرب المتكلمون عن التضامن مع ضحايا الأعمال الإرهابية وأقاربهم. |
The mission expressed solidarity with the victims of the conflict and assured the representatives that the Council would do everything within its power to improve their circumstances. | UN | وأعربت البعثة عن تضامنها مع ضحايا النزاع وطمأنت ممثلي المشردين داخليا بأن المجلس سيفعل كل ما في وسعه لتحسين ظروفهم. |
We share the feelings aroused by the catastrophic flooding in Pakistan and reaffirm our heartfelt sympathy for and solidarity with the victims of this disaster. | UN | ونتشاطر المشاعر التي أثارتها الفيضانات المدمرة في باكستان ونؤكد مجددا تعاطفنا الصادق وتضامننا مع ضحايا هذه الكارثة. |
They should also engage in a dialogue with the victims of discrimination, including minority groups, asylum-seekers, immigrants and indigenous peoples. | UN | ومن المناسب أيضاً إجراء حوار مع ضحايا التمييز، ولا سيما الأقليات وطالبي اللجوء والمهاجرين والسكان الأصليين. |
Urging Member States to take decisive action, he expressed his solidarity with the victims of abduction throughout the world and called for the unconditional release of all abductees. | UN | وحث الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات حاسمة معرباً عن تضامنه مع ضحايا الاختطاف في جميع أنحاء العالم، وداعياً إلى الإفراج عنهم جميعاً دون أي شروط. |
Currently, a lack of funding restricts the ability of the Working Group to work directly with the victims of racism in their own countries. | UN | فعدم توفر الأموال يقيد، في الوقت الراهن، قدرة الفريق العامل على العمل مباشرة مع ضحايا العنصرية في بلدانهم. |
Syria sympathizes with the victims of individual and State terrorism alike. | UN | إن سورية تتعاطف مع ضحايا الإرهاب، سواء أكانوا ضحايا إرهاب الأفراد أم إرهاب الدول. |
3. Demands that all hostages be released immediately and without any preconditions, and expresses its solidarity with the victims of hostage-taking; | UN | 3 - تطالب بالإفراج فورا وبدون أي شروط مسبقة عن جميع الرهائن، وتعرب عن تضامنها مع ضحايا أخذ الرهائن؛ |
regional training for law enforcement officers in dealing with the victims of trafficking and in combating trafficking; | UN | :: التدريب الإقليمي لمسؤولي إنفاذ القانون في مجال التعامل مع ضحايا أنشطة الاتجار بالأشخاص وفي مجال مكافحة هذه الأنشطة؛ |
Once again, I extend our condolences to the Secretary-General, and express our solidarity with the victims and their families, as well as with the hard-working members of staff of the United Nations. | UN | ومرة أخرى، أتقدم بالتعازي للأمين العام، وأعرب عن تضامننا مع الضحايا وأسرهم، وكذلك مع موظفي الأمم المتحدة الكادحين. |
I would highlight that this is an important sign of the international community's solidarity with the victims in such situations. | UN | وأود أن أوضح أن هذه علامة هامة على تضامن المجتمع الدولي مع الضحايا في تلك الحالات. |
An effort is made to ensure that these units are headed by female officers and that interpreters are available to facilitate communication with the victims. | UN | وتُبذَل جهود لضمان تعيين إناث لرئاسة هذه الوحدات وتوفير مترجمين فوريين لتيسير التفاهم مع الضحايا. |
The attorneys are in direct contact with the victims and ensure the implementation of their rights according to the Law. | UN | والمدّعون على صلة مباشرة مع الضحايا ويعملون على تنفيذ حقوقهم وفقاً للقانون. |
A number of public demonstrations of protest against Israel and of solidarity with the victims were held throughout the country. | UN | وقامت عدة مظاهرات عامة احتجاجا ضد إسرائيل وتضامنا مع الضحايا في جميع أنحاء البلد. |
Most of the offenders were persons acquainted with the victims such as parents, guardians, neighbors and teachers. | UN | ومعظم الجناة كانوا أشخاصاً على معرفة بالضحايا مثل الآباء وأولياء الأمور والجيران والمدرسين. |
Regular contact with the victims and witnesses during court hearings and local inspections also trained me to be aware of differences in culture, mentality and sensibility. | UN | كما أن الاتصالات المستمرة مع المجني عليهم والشهود خلال جلسات الاستماع والمعاينات المحلية مكنتني من الاطلاع على أوجه الاختلاف المتعلقة بالثقافات والعقليات والحساسيات. |