"with the views expressed by" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع الآراء التي أعربت عنها
        
    • مع الآراء التي أعرب عنها
        
    • للآراء التي أعرب عنها
        
    • يوافق على اﻵراء التي أعرب عنها
        
    • الآراء التي أعرب عنها ممثل
        
    • مع الآراء التي أبداها
        
    • على اﻵراء التي أعربت عنها
        
    It fully concurred with the views expressed by the representative of Cuba on that point. UN وأعرب عن اتفاقه التام مع الآراء التي أعربت عنها ممثلة كوبا بهذا الشأن.
    The qualitative feedback from the survey was consistent with the views expressed by Parties and synthesized above. UN 27- وتتفق التغذية المرتدة النوعية للدراسة الإحصائية مع الآراء التي أعربت عنها الأطراف والتي وردت مولفة أعلاه.
    Ms. EVATT concurred with the views expressed by Ms. Chanet and Mr. Klein. UN 57- السيدة إيفات اتفقت مع الآراء التي أعربت عنها السيدة شانيه والسيد كلاين.
    The Inspectors fully agree with the views expressed by OIOS. UN ويتفق المفتشان تماماً مع الآراء التي أعرب عنها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    The Inspectors fully agree with the views expressed by OIOS. UN ويتفق المفتشان تماماً مع الآراء التي أعرب عنها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    We fully associate ourselves with the views expressed by the European Union this morning, and I would like to add some comments. UN كما أود أن أعرب عن تأييدنا الكامل للآراء التي أعرب عنها الاتحاد الأوروبي هذا الصباح، وأود إضافة بعض التعليقات.
    The above views of the Legal Counsel are in consonance with the views expressed by the INCB through my letters of 31 July and 6 December 2002 and 16 January 2003. UN والآراء السابقة التي أفصح عنها المستشار القانوني تنسجم مع الآراء التي أعربت عنها الهيئة من خلال رسائلي المؤرخة 31 تموز/يوليه و6 كانون الأول/ديسمبر 2002 و16 كانون الثاني/يناير 2003.
    Following the completion of the formal approval process, UNHCR expected that it could proceed with the adoption of the approved United Nations harmonized regulations and rules in 2011, in line with the views expressed by the Advisory Committee. UN وعقب الموافقة الرسمية عليها، تتوقع المفوضية أن بإمكانها الشروع في اعتماد لوائح وقواعد الأمم المتحدة المتسقة والموافقة عليها، وذلك في عام 2011 تماشيا مع الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية.
    Following the completion of the formal approval process, UNHCR expected that it could proceed with the adoption of the approved United Nations harmonized regulations and rules in 2011, in line with the views expressed by the Advisory Committee. UN وعقب الموافقة الرسمية عليها، تتوقع المفوضية أن بإمكانها الشروع في اعتماد لوائح وقواعد الأمم المتحدة المتسقة والموافقة عليها، وذلك في عام 2011 تماشياً مع الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية.
    The Advisory Committee notes that the proposed consolidation is in line with the views expressed by the Committee regarding the need for the Office of Internal Oversight Services to have better control of the recruitment, administration, supervision and evaluation of the performance of the resident auditors with a view to optimizing the use of this service in field missions. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الإدماج المقترح يتماشى مع الآراء التي أعربت عنها اللجنة فيما يتعلق بحاجة مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى تحسين مراقبة تعيين مراجعي الحسابات المقيمين وإدارة شؤونهم والإشراف عليهم وتقييم أدائهم وصولا إلى أفضل استخدام لهذه الخدمة في البعثات الميدانية.
    With regard to marking the tenth anniversary of the ICPD, he concurred with the views expressed by delegates and observed that UNFPA was awaiting the outcome from the working group mandated by the General Assembly. UN وفيما يتصل بالاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، قال إنه يتفق مع الآراء التي أعربت عنها الوفود، وأشار إلى أن الصندوق ينتظر نتيجة عمل الفريق العامل الذي كلفته الجمعية العامة بهذه المسألة.
    2. Agrees with the views expressed by the Special Committee on Peacekeeping Operations in paragraphs 34 and 35 of its report on the comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects;3 UN 2 - تتفق مع الآراء التي أعربت عنها اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في الفقرتين 34 و 35 من تقريرها عن الاستعراض الشامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات(3)؛
    7. His delegation concurred with the views expressed by the delegations of Germany, Norway and the United Kingdom with regard to the Commission's consideration of the matter of shared oil and gas resources: given the economic and commercial nature of the exploitation of those resources, they had to be dealt with differently from aquifers. UN 7 - واستطرد قائلا إن وفده يتفق مع الآراء التي أعربت عنها وفود ألمانيا والمملكة المتحدة والنرويج إزاء نظر اللجنة في مسألة موارد النفط والغاز المشتركة. فبالنظر إلى الطابع الاقتصادي والتجاري لاستغلال تلك الموارد، يتعين أن تعالج بشكل مختلف عما تعالج به طبقات المياه الجوفية.
    I condemn this outrageous escalation of violence in the strongest possible terms, and fully concur with the views expressed by the Joint Special Envoy. UN وإني أدين بأشد العبارات لهجة هذا التصعيد الشائن للعنف، وأتفق تماما مع الآراء التي أعرب عنها المبعوث الخاص المشترك.
    We fully agree with the views expressed by both the Secretary-General and the majority of delegations regarding the urgent need for comprehensive reform of the United Nations system, including that of the Security Council. UN إننا نتفق تماما مع الآراء التي أعرب عنها الأمين العام وأغلبية الوفود على حد سواء، فيما يتعلق بالضرورة الملحة لإجراء إصلاح شامل لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن.
    The Committee, in this context, concurs with the views expressed by the Board of Auditors on the integrated mission planning process guidelines (A/62/5 (Vol. II), paras. 320-325). UN وتتفق اللجنة في هذا السياق مع الآراء التي أعرب عنها مجلس مراجعي الحسابات بشأن المبادئ التوجيهية لعملية تخطيط البعثات المتكاملة (A/62/5 (Vol.II)، الفقرات 320-325).
    In the light of that understanding, my delegation is in full accord with the views expressed by the President of the General Assembly who wrote to all delegations on 30 September: UN وفي ضوء ذلك الفهم، فإن وفدي يتفق تماما مع الآراء التي أعرب عنها رئيس الجمعية العامة الذي كتب إلى جميع الوفود في 30 أيلول/سبتمبر قائلا:
    In reflecting on this matter, Indonesia associates itself with the views expressed by the Permanent Representative of Jamaica, who spoke on behalf of the Group of 77 and China. UN وتعرب إندونيسيا، انطلاقا من تفكيرها في هذه المسألة، عن تأييدها للآراء التي أعرب عنها الممثل الدائم لجامايكا، الذي تكلم باسم مجموعة الـ77 والصين.
    My delegation associates itself with the views expressed by the representative of Argentina on behalf of the Rio Group as well as with the statement made by the representative of South Africa on behalf of the New Agenda Coalition. UN ويعرب وفدي عن تأييده للآراء التي أعرب عنها ممثل الأرجنتين باسم مجموعة ريو وللبيان الذي أدلى به ممثل جنوب أفريقيا باسم ائتلاف البرنامج الجديد.
    29. Mr. YEGOROV (Belarus) said that his delegation agreed with the views expressed by the representative of Ukraine and would be interested in hearing an answer to his question. UN ٢٩ - السيد يغوروف )بيلاروس(: قال إن وفده يوافق على اﻵراء التي أعرب عنها ممثل اوكرانيا وإنه يهمه سماع جواب عن سؤال الممثل.
    In that connection, he concurred with the views expressed by the representative of Algeria. UN ووافق في هذا الصدد على الآراء التي أعرب عنها ممثل الجزائر.
    The observer of the Islamic Republic of Iran concurred with the views expressed by the representatives of Cuba and the Russian Federation on this matter. UN وأعرب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية عن اتفاقه مع الآراء التي أبداها ممثلا كوبا والاتحاد الروسي حول هذا الموضوع.
    34. Mr. LIEU Zhenmin (China) said he agreed with the views expressed by Cuba, Kenya, Egypt, Singapore and Cameroon. UN ٣٤ - السيد ليوه زينمن )الصين(: قال إنه يوافق على اﻵراء التي أعربت عنها كوبا وكينيا ومصر وسنغافورة والكاميرون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus