"with the who" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع منظمة الصحة العالمية
        
    • عن منظمة الصحة العالمية
        
    We also note with appreciation the constructive initiative of establishing a high-level dialogue with the WHO and urge that such a dialogue be strengthened and that it involve all relevant stakeholders. UN ونلاحظ أيضا مع الارتياح المبادرة الإيجابية المتمثلة في إقامة حوار رفيع المستوى مع منظمة الصحة العالمية ونحث على تعزيز هذا الحوار وعلى أن يشمل جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Australia, in partnership with the WHO, the Global Fund and others, is commissioning research to inform a multi-donor strategy to address drug-resistant malaria in the Mekong region. UN وتقوم أستراليا، بالشراكة مع منظمة الصحة العالمية والصندوق العالمي وغيرهما، بتفويض إجراء البحوث لإعداد استراتيجية متعددة المانحين، ولمعالجة الملاريا المقاومة للأدوية في منطقة نهر ميكونغ.
    Improvements can best be accomplished through cooperation with the WHO, OIE and FAO. UN يمكن إنجاز التحسينات على أفضل وجه من خلال التعاون مع منظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية ومنظمة الأغذية والزراعة.
    Improvements can best be accomplished through cooperation with the WHO, OIE and FAO. UN يمكن إنجاز التحسينات على أفضل وجه من خلال التعاون مع منظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية ومنظمة الأغذية والزراعة.
    It would be ideal if each member of the contingent were provided with the WHO international certificate of vaccination or its national equivalent. UN والوضع المثالي هو أن يزوَّد كل فرد من أفراد الوحدة بشهادة التطعيم الدولية الصادرة عن منظمة الصحة العالمية أو بشهادة تطعيم وطنية معادلة لها.
    We and the Global Road Safety Partnership are working actively with the WHO and the World Bank on the preparation of the key document, the World report on road traffic injury prevention, to be launched on that day. UN ونحن مع الشراكة العالمية للسلامة على الطرق نعمل بنشاط مع منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي على إعداد الوثيقة الرئيسية، التقرير العالمي عن منع الإصابات الناجمة عن حوادث السير على الطرق، لتوزع في ذلك اليوم.
    One source was a comprehensive report on the global status of DDT and its alternatives, which had been developed by the Secretariat in collaboration with the WHO in advance of the Expert Group meeting. UN وكان أحد المصادر تقرير شامل عن الحالة العالمية لمادة الـ دي. دي. تي وبدائلها، وضعته الأمانة بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية قبل انعقاد اجتماع فريق الخبراء.
    Similarly, the Ministry of Health recently executed a project in cooperation with the WHO with the aim of reinforcing the national health data system, which is used to gather and analyse data on the health of Jordanians. UN وينسجم مع هذا التعاون المشروع الذي تنفذه وزارة الصحة بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية الذي يهدف إلى تدعيم نظام المعلومات الصحية الوطني لجمع المعلومات الصحية وتحليلها.
    Also, a Conference on the Reform of Mental Health Services in the Republic of Serbia was held in co-operation with the WHO, Italian and Yugoslav Caritas organisations. UN وعقد كذلك مؤتمر لإصلاح خدمات الصحة العقلية في جمهورية صربيا بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمتي كاريتاس الإيطالية واليوغوسلافية.
    468. The first Biannual Country Agreement was signed with the WHO in 2002. UN 468 - ووُقِّع أول اتفاق قطري نصف سنوي مع منظمة الصحة العالمية عام 2002.
    We hope to enhance cooperation with the WHO and other international organizations and agencies, draw on the advanced experience of other countries and scale new heights in China's road safety capacity-building endeavours. UN ونأمل أن نعزز تعاوننا مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من المنظمات والوكالات الدولية، وأن نستفيد من الخبرة المتقدمة لبلدان أخرى، وأن نصل إلى مستويات أعلى في جهودنا لتعزيز بناء القدرات في مجال السلامة على الطرق في الصين.
    At its third meeting in Dakar, Senegal in 2007, the COP therefore requested the Stockholm Convention Secretariat, in collaboration with the WHO and interested parties, to prepare a plan for promoting a Global Partnership to develop and deploy alternative products, methods and strategies to DDT for disease vector control. UN ولذلك، طلب مؤتمر الأطراف، في اجتماعه الثالث المعقود في داكار، السنغال، في عام 2007، من أمانة اتفاقية استكهولم أن تضع، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية والأطراف الراغبة، خطة عمل للترويج لشراكة عالمية بشأن تطوير ونشر نواتج وأساليب واستراتيجيات بديلة لاستعمال الـ دي.دي.تي في مكافحة ناقلات الأمراض.
    K. Partnerships with the WHO, UNICEF, the UNFPA, the EEC and USAID UN كاف - الشراكات مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان والجماعة الاقتصادية الأوروبية ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة
    Furthermore, it is worth noting that the national programme to combat AIDS, launched in 1989 in collaboration with the WHO and based on the principle of equality and non-discrimination between men and women, has targeted during the last five years groups of young people, the marginalized and the vulnerable, including prisoners, sex workers and drug users. UN كما تجدر الإشارة إلى أن البرنامج الوطني لمكافحة السيدا، والذي أُطلق في العام 1989 بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وقام على مبدأ المساواة وعدم التمييز بين الجنسين، طال خلال السنوات الخمس الأخيرة الفئات الشابة والفئات المهمّشة والضعيفة من مساجين وعاملات جنس ومتعاطي مخدرات.
    working to improve communication on disease surveillance, including with the WHO, FAO and OIE, and among States Parties. UN (ج) العمل على تحسين الاتصالات بشأن مراقبة الأمراض، بما في ذلك مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية، وفيما بين الدول الأطراف.
    WORLD HEALTH ORGANIZATION (WHO): During this reporting period, EI cooperated closely with the WHO on an extensive programme in the field on education for the prevention of HIV/AIDS. UN منظمة الصحة العالمية: خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير، تعاونت المنظمة تعاونا وثيقاً مع منظمة الصحة العالمية حول برنامج واسع النطاق في ميدان التعليم من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    CALLS on the OIC General Secretariat and the IDB to work closely with the WHO to develop a plan for combating diseases and epidemics and to implement fully the agreements of the OIC-UN Coordination Meeting; UN 3 - يدعو الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والبنك الإسلامي للتنمية إلى العمل عن كثب مع منظمة الصحة العالمية لوضع خطة لمكافحة الأمراض والأوبئة والتنفيذ الكامل لاتفاقات الاجتماع التنسيقي لمنظمة المؤتمر الإسلامي والأمم المتحدة؛
    (c) working to improve communication on disease surveillance, including with the WHO, FAO and OIE, and among States Parties. UN (ج) العمل على تحسين الاتصالات بشأن مراقبة الأمراض، بما في ذلك مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية، وفيما بين الدول الأطراف().
    (b) " working to improve communication on disease surveillance, including with the WHO, FAO and OIE, and among States Parties " . UN (ب) " العمل على تحسين الاتصالات بشأن مراقبة الأمراض، بما في ذلك مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية، وفيما بين الدول الأطراف " ().
    working to improve communication on disease surveillance, including with the WHO, FAO and OIE, and among States Parties. " UN (ج) العمل على تحسين الاتصالات بشأن مراقبة الأمراض، بما في ذلك مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة، والمنظمة العالمية لصحة الحيوان وفيما بين الدول الأطراف " .
    It would be ideal if each member of the contingent is provided with the WHO international certificate of vaccination, or its national equivalent. UN والوضع المثالي هو أن يزوَّد كل فرد من أفراد الوحدة بشهادة التطعيم الدولية الصادرة عن منظمة الصحة العالمية أو بشهادة تطعيم وطنية معادلة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus