"with them on" - Traduction Anglais en Arabe

    • معها بشأن
        
    • معها في
        
    • معهم بشأن
        
    • معهم على
        
    • معهم في
        
    • معها على
        
    • معهما بشأن
        
    • معهما على
        
    • مع هذه المؤسسات فيما يتعلق
        
    • وأنا أرتديها
        
    We are now involved in full negotiations with them on a regional arrangement for the conservation and management of our tuna resources. UN ونشترك حاليا في مفاوضات كاملة معها بشأن ترتيب إقليمي لحفظ وإدارة مواردنا من أسماك التونة.
    I would like to thank all Member States for their hard work and cooperation and look forward to continuing to work with them on these issues. UN وأود أن أشكر جميع الدول الأعضاء على عملها الشاق وتعاونها وأتطلع إلى مواصلة العمل معها بشأن هذه المسائل.
    We are now prepared to work with them on issues of importance and sensitivity. UN ونحن مستعدون الآن للعمل معها بشأن المسائل الهامة والحساسة.
    We have liaised with the Department of Social Welfare Standards and will be working with them on this. UN وقد أقمنا اتصالات بإدارة معايير الرعاية الاجتماعية، وسوف نتعاون معها في هذا الصدد.
    I shall look forward to consulting with them on some of the matters of which I have just spoken. UN وإني أتطلع إلى التشاور معهم بشأن بعض المسائل التي تحدثت عنها اﻵن.
    Since some of the smaller Committees could take longer to reach the goal, UNICEF was working with them on road maps and providing other forms of assistance. UN ونظرا لأن بعض اللجان الأصغر حجما قد تستغرق وقتا أطول لبلوغ الهدف، فإن اليونيسيف تعمل معها بشأن خارطة طريق وتوفر أشكالا أخرى من المساعدة.
    Since some of the smaller Committees could take longer to reach the goal, UNICEF was working with them on road maps and providing other forms of assistance. UN ونظرا لأن بعض اللجان الأصغر حجما قد تستغرق وقتا أطول لبلوغ الهدف، فإن اليونيسيف تعمل معها بشأن خارطة طريق وتوفر أشكالا أخرى من المساعدة.
    42. With regard to supporting the involvement of CSOs, the secretariat will continue active communication with them on UNCCD issues. UN 42- وفيما يتعلق بدعم إشراك منظمات المجتمع المدني، ستواصل الأمانة اتصالاتها النشطة معها بشأن مسائل الاتفاقية.
    The Government strives in particular to provide support to civil society organizations, maintaining a constant dialogue with them on human rights issues and challenges. UN وتسعى الحكومة جاهدة بوجه خاص إلى تقديم الدعم إلى منظمات المجتمع المدني، والحفاظ على حوار مستمر معها بشأن قضايا حقوق الإنسان والتحديات التي تواجهها.
    Many decisions today which have a direct or indirect impact on the enjoyment of human rights are taken by private actors and it will be important to develop a dialogue with them on these issues. UN واليوم نجد أن الكثير من القرارات التي لها أثر مباشر أو غير مباشر على التمتع بحقوق اﻹنسان تتخذها الجهات الفاعلة التابعة للقطاع الخاص وسوف يكون من المهم إجراء حوار معها بشأن هذه القضايا.
    Although non-governmental organizations had not taken part in the preparation of the report itself, information provided by them had certainly been included, since the Government was constantly engaged in talks with them on related issues. UN ورغم أن المنظمات غير الحكومية لم تشترك في إعداد التقرير ذاته، جرى بالتأكيد إدارج المعلومات المقدمة منها حيث أن الحكومة كانت منشغلة باستمرار في المحادثات معها بشأن القضايا ذات الصلة.
    All of the United Nations and United Nations-assisted tribunals, with the exception of the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia, are therefore dependent on the willingness and ability of third States to enter into agreements with them on the enforcement of sentences. UN ولذلك تعتمد كل محاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة، باستثناء الدوائر الاستثنائية بمحاكم كمبوديا، على استعداد الدول الأخرى وقدرتها على الدخول في اتفاقات معها بشأن إنفاذ الأحكام.
    In accordance with the established practice mandated by the General Assembly, the Department for General Assembly and Conference Management holds informational meetings with Member States twice a year to consult with them on the improvement of the language services and to provide a channel for communication on terminology issues and the quality of services rendered. UN وفقا للممارسة المتبعة التي أقرتها الجمعية العامة، تعقد إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات اجتماعات إعلامية مع الدول الأعضاء مرتين في السنة للتشاور معها بشأن تحسين خدمات اللغات وتوفير قناة للاتصالات بشأن المصطلحات المستخدمة وجودة الخدمات المقدمة.
    In accordance with the established practice mandated by the General Assembly, the Department for General Assembly and Conference Management holds informational meetings with Member States twice a year to consult with them on the improvement of the language services and to provide a channel for communication on terminology issues and the quality of services rendered. UN وفقا للممارسة المتبعة التي أقرتها الجمعية العامة، تعقد إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات اجتماعات إعلامية مع الدول الأعضاء مرتين في السنة للتشاور معها بشأن تحسين خدمات اللغات وتوفير قناة للاتصالات بشأن المصطلحات المستخدمة وجودة الخدمات المقدمة.
    In accordance with the established practice mandated by the General Assembly, the Department for General Assembly and Conference Management holds informational meetings with Member States twice a year to consult with them on the improvement of the language services and to provide a channel for communication on terminology issues and the quality of services rendered. UN وفقا للممارسة المتبعة التي أقرتها الجمعية العامة، تعقد إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات اجتماعات إعلامية مع الدول الأعضاء مرتين في السنة للتشاور معها بشأن تحسين خدمات اللغات وتوفير قناة للاتصالات بشأن المصطلحات المستخدمة وجودة الخدمات المقدمة.
    In accordance with the established practice mandated by the General Assembly, the Department for General Assembly and Conference Management holds informational meetings with Member States twice a year to consult with them on the improvement of the language services and to provide a channel for communication on terminology issues and the quality of services rendered. UN وفقا للممارسة المتبعة التي أقرتها الجمعية العامة، تعقد إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات اجتماعات إعلامية مع الدول الأعضاء مرتين في السنة للتشاور معها بشأن تحسين خدمات اللغات وتوفير قناة للاتصالات بشأن المصطلحات المستخدمة وجودة الخدمات المقدمة.
    UNDP has not identified how to use its strong relationship with governments to engage with them on the longer term implications of not addressing capacity development and then reflecting this in the types of support developed. UN ولم يحدد البرنامج الإنمائي كيفية استخدام علاقته القوية بالحكومات للدخول معها في نقاش بشأن الآثار الأطول أجلا لعدم معالجة مسألة تنمية القدرات، وتجسيد هذا من ثم في أشكال الدعم التي يجري إعدادها.
    Second, the authorities have allowed the presence of a number of United Nations agencies in the country and continue to work with them on various aspects of human development. UN وثانياً، سمحت السلطات بوجود عدد من وكالات الأمم المتحدة في البلد ويواصل العمل معها في شتى مجالات التنمية البشرية.
    The Iraqi authorities, who have demonstrated considerable professionalism and patience, are addressing the humanitarian and logistical concerns of the residents of Camp Hurriya through daily interaction with them on camp management, under United Nations monitoring. UN وتتصدى السلطات العراقية حاليا، وقد تحلت بدرجة عالية من الاحترافية والصبر، للشواغل الإنسانية واللوجستية لدى سكان مخيم الحرية من خلال التواصل اليومي معهم بشأن إدارة المخيم، في ظل رقابة الأمم المتحدة.
    To help the Somalis, especially the victims, we have to be with them on the ground. UN فلمساعدة الصوماليين، وبخاصة الضحايا، يتعين أن نكون معهم على أرض الواقع.
    But Tyler didn't stay with them on Long Island for long. Open Subtitles لكن تايلر لم يبق معهم في لونغ آيلاند لفترة طويله
    Women could pursue study abroad and could bring their families with them on an equal basis with men. UN ويمكن للمرأة أن تدرس في الخارج، كما يمكنها اصطحاب أسرتها معها على قدم المساواة مع الرجل.
    Those meetings were held at the request of the two countries and afforded Council members an opportunity to exchange views with them on the problems being experienced by the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) in carrying out its responsibilities. UN وقد عقدت الجلستان بناء على طلب البلدين وأتاحتا لأعضاء المجلس الفرصة لتبادل الآراء معهما بشأن المشاكل التي تواجهها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في الاضطلاع بمسؤولياتها.
    Once, Mark and Judy invited Vicky and Cristina to go sailing with them on Mark's boat. Open Subtitles ذات مرة، مارك و جودي قاما بدعوة فيكي و كريستينا للذهاب في رحلة بحرية معهما على قارب مارك
    On the subject of relations with the Bretton Woods institutions, he noted that UNFPA worked very closely with them on operational and policy matters. UN وبخصوص العلاقات مع مؤسسات بريتون وودز، أشار إلى أن الصندوق يعمل على نحو وثيق للغاية مع هذه المؤسسات فيما يتعلق بالمسائل التنفيذية ومسائل السياسة العامة.
    - A week or so. But I can see much better already, even with them on. Open Subtitles لكني أستطيع الرؤية على نحو أفضل بالفعل، حتى وأنا أرتديها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus