"with united nations principles" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع مبادئ الأمم المتحدة
        
    • بمبادئ الأمم المتحدة
        
    Provocative acts and statements with irredentist connotations are incompatible with United Nations principles and common European values. UN والأعمال والبيانات الاستفزازية ذات المضامين الانفصالية لا تتفق مع مبادئ الأمم المتحدة والقيم الأوروبية المشتركة.
    :: A determination of the time frame and conditions required for conducting credible elections consistent with United Nations principles and practices; UN :: تحديد الإطار الزمني والشروط الضرورية لإجراء انتخابات تحظى بالمصداقية وتتفق مع مبادئ الأمم المتحدة وممارساتها؛
    Increased awareness of policies, standard operating procedures, guidelines and training standards and tools that are consistent with United Nations principles and reflect lessons learned UN زيادة الوعي بالسياسات العامة وإجراءات التشغيل الموحدة والمبادئ التوجيهية ومعايير وأدوات التدريب التي تتفق مع مبادئ الأمم المتحدة وتعبر عن الدروس المستفادة
    Provision and distribution of timely policy guidance, standard operating procedures and training standards and tools that are consistent with United Nations principles and reflect lessons learned UN التوفير والتوزيع جيد التوقيت لتوجيه متعلق بالسياسات العامة وإجراءات تشغيل موحدة ومعايير وأدوات تدريب تتفق مع مبادئ الأمم المتحدة وتعبر عن الدروس المستفادة
    Provision and distribution of timely policy guidance, standard operating procedures and training standards and tools that are consistent with United Nations principles and reflect lessons learned UN التوفير والتوزيع جيد التوقيت لتوجيه متعلق بالسياسات العامة وإجراءات تشغيل موحدة ومعايير وأدوات تدريب تتفق مع مبادئ الأمم المتحدة وتعبر عن الدروس المستفادة
    The Commissioner for Children's Rights had prepared a bill regulating prevention and intervention, which was fully compatible with United Nations principles and guidelines. UN من ذلك أن المفوضة المعنية بحقوق الطفل صاغت مشروع قانون لتنظيم الوقاية والتدخل، يتوافق تماماً مع مبادئ الأمم المتحدة ومبادئها التوجيهية.
    The objective was to help realize the Secretary-General's vision that discussions about the post-2015 agenda be open and inclusive, in line with United Nations principles. UN ويهدف المشروع إلى المساعدة في تحقيق رؤية الأمين العام بأن تكون المناقشات حول خطة التنمية لما بعد عام 2015 مفتوحة وشاملة، تمشيا مع مبادئ الأمم المتحدة.
    Although this is plainly consistent with United Nations principles governing Professional staff remuneration, it is not necessarily the case with respect to differently situated independent contractors, which is what the assigned lawyers are. UN ورغم أن ذلك يتماشى مع مبادئ الأمم المتحدة التي تحكم أجور الموظفين الفنيين، فإن هذا الأمر لا ينطبق بالضرورة على المتعاقدين المستقلين الموجودين في أماكن مختلفة، وهذا هو حال المحامين المكلفين.
    Some participants indicated that that position was inconsistent with United Nations principles on decolonization routinely agreed by all nations. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن هذا الموقف لا يتماشى مع مبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بالقضاء على الاستعمار الذي وافقت عليه جميع شعوب العالم.
    The terms of reference of the mission called for an assessment on the feasibility of holding direct elections and the determination of the time frame and conditions required for conducting credible elections consistent with United Nations principles and practices. UN وتتمثل اختصاصات البعثة في إجراء تقييم لإمكانية إجراء انتخابات مباشرة وتحديد الإطار الزمني والظروف اللازمة لإجراء انتخابات تتمتع بالمصداقية تتوافق مع مبادئ الأمم المتحدة وممارساتها.
    53. An existing or new United Nations agency should assume responsibility for coordinating an inclusive intergovernmental process consistent with United Nations principles and the Tunis Agenda. UN 53 - ومضت إلى القول بأن أي وكالة قائمة أو مستجدة من وكالات الأمم المتحدة لا بد وأن تضطلع بالمسؤولية عن تنسيق عملية حكومية دولية شاملة تتسق مع مبادئ الأمم المتحدة ومع برنامج تونس.
    150. The Congregation for the Evangelization of Peoples, which was set up in 1659, expressed the view that these principles held by the Vatican, inspired by religion but not constituting a strategic position, were in line with United Nations principles concerning religious freedom, its manifestations and its limitations. UN 150- واعتبر مجمع تبشير الشعوب، الذي أنشئ في 1659، أن مبادئ الفاتيكان هذه، والمستوحاة من الدين والتي لا تشكل خطا استراتيجياً، تتوافق مع مبادئ الأمم المتحدة فيما يختص بالحرية الدينية، وبمظاهرها وتقييداتها.
    5. Expresses the view that adequate measures for conducting the upcoming consultations on access to full sovereignty, including a just, fair and transparent electoral roll, as provided in the Nouméa Accord, are essential for the conduct of a free and genuine act of self-determination consistent with United Nations principles and practices; UN ٥ - تعرب عن رأي مفاده أن التدابير الملائمة لإجراء المشاورات المقبلة بشأن الحصول على السيادة الكاملة، بما في ذلك وضع قوائم انتخابية عادلة ونزيهة وشفافة، على النحو المنصوص عليه في اتفاق نوميا، هي أمور أساسية لتقرير المصير بصورة حرة وحقيقية بما يتسق مع مبادئ الأمم المتحدة وممارساتها؛
    (a) Provision and distribution of timely policy guidance, standard operating procedures and training standards and tools that are consistent with United Nations principles and reflect lessons learned UN (أ) توفير وتوزيع توجيه جيد التوقيت متعلق بالسياسات وإجراءات تشغيل ومعايير وأدوات تدريب موحدة تتفق مع مبادئ الأمم المتحدة وتعبر عن الدروس المستفادة
    5. Expresses the view that adequate measures for conducting the upcoming consultations on access to full sovereignty, including a just, fair and transparent electoral roll, as provided in the Nouméa Accord, are essential for the conduct of a free and genuine act of self-determination consistent with United Nations principles and practices; UN ٥ - تعرب عن رأي مفاده أن التدابير الملائمة لإجراء المشاورات المقبلة بشأن الحصول على السيادة الكاملة، بما في ذلك وضع قوائم انتخابية عادلة ونزيهة وشفافة، على النحو المنصوص عليه في اتفاق نوميا، هي أمور أساسية لتقرير المصير بصورة حرة وحقيقية بما يتسق مع مبادئ الأمم المتحدة وممارساتها؛
    5. Expresses the view that adequate measures for conducting the upcoming consultations on access to full sovereignty, including a just, fair and transparent electoral roll, as provided in the Nouméa Accord, are essential for the conduct of a free and genuine act of self-determination consistent with United Nations principles and practices; UN ٥ - تعرب عن رأي مفاده أن التدابير الملائمة لإجراء المشاورات المقبلة بشأن الحصول على السيادة الكاملة، بما في ذلك وضع قوائم انتخابية عادلة ونزيهة وشفافة، على النحو المنصوص عليه في اتفاق نوميا، هي أمور أساسية لتقرير المصير بصورة حرة وحقيقية بما يتسق مع مبادئ الأمم المتحدة وممارساتها؛
    11. Mr. Abdelaziz (Egypt), speaking on behalf of the Non-Aligned Movement, for which decolonization and the exercise of the fundamental right to self-determination had always been high priorities, said that colonialism in any form, including economic exploitation, was incompatible with United Nations principles. UN 11 - السيد عبد العزيز (مصر): تحدث نيابة عن حركة عدم الانحياز، التي تعطي دائماً أولوية عالية لإنهاء الاستعمار وممارسة الحق الأساسي في تقرير المصير، فقال إن الاستعمار بأي شكل، بما في ذلك الاستغلال الاقتصادي، لا يتوافق مع مبادئ الأمم المتحدة.
    The following report focuses on IPI Activities in relation with United Nations principles, United Nations Bodies and Specialised Agencies UN ويركز التقرير التالي على أنشطة معهد الصحافة الدولي فيما يتعلق بمبادئ الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus