"with united nations standards" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع معايير الأمم المتحدة
        
    • ومعايير الأمم المتحدة
        
    • بمعايير الأمم المتحدة
        
    • لمعايير الأمم المتحدة
        
    The proposed support package was in compliance with United Nations standards. UN واختتمت بالإشارة إلى توافق مجموعة عناصر الدعم المقترحة مع معايير الأمم المتحدة.
    We will speak out in favour of freedom of expression and encourage countries to uphold their international obligations in line with United Nations standards. UN وسنرفع صوتنا تأييدا لحرية التعبير وسنشجع البلدان على الوفاء بالتزاماتها الدولية بما يتوافق مع معايير الأمم المتحدة.
    This will bring the treatment of prisoners and the provision of humane prison environments into line with United Nations standards. UN وسيجعل ذلك معاملة السجناء وتوفير بيئات سجن مراعية للاحتياجات الإنسانية متوافقة مع معايير الأمم المتحدة.
    27. The UNICEF secretariat will make necessary travel arrangements, as required, in accordance with United Nations standards. UN 27 - تتخذ أمانة اليونيسيف ترتيبات السفر اللازمة، حسب الاقتضاء، بما يتفق ومعايير الأمم المتحدة.
    The project also aims at improving the situation of detainees and prisoners, in compliance with United Nations standards and norms. UN ويهدف المشروع أيضا إلى تحسين وضعية المُحتجزين والسجناء، عملا بمعايير الأمم المتحدة وقواعدها.
    OPM is finalizing an evaluation plan that is consistent with United Nations standards and serve as a mechanism for improving effectiveness and accountability. UN ويعكف مكتب التخطيط الاستراتيجي وإدارة البرامج على إنجاز خطة للتقييم تتسق مع معايير الأمم المتحدة وتستخدم بصفتها آلية لتحسين الفعالية والمساءلة.
    All candidates were selected through a thorough competitive process in line with United Nations standards. UN واختير جميع المرشحين عن طريق عملية تنافسية شاملة تتوافق مع معايير الأمم المتحدة.
    UNODC also worked on strengthening the capacity of States to improve crime prevention and criminal justice systems in line with United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice and other relevant international instruments. UN وعمل المكتب أيضا على تعزيز قدرة الدول على تحسين نظام منع الجريمة والعدالة الجنائية وذلك تمشيا مع معايير الأمم المتحدة وقواعدها بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية ومع الصكوك الدولية بهذا الشأن.
    UNODC efforts to help bring criminal legislation in line with United Nations standards and norms have so far resulted in the adoption of 6 laws, 25 government decrees and over 100 internal prison service orders. UN وقد أفضت الجهود التي بذلها المكتب حتى الآن لجعل التشريعات الجنائية متوافقةً مع معايير الأمم المتحدة وقواعدها إلى اعتماد 6 قوانين و25 مرسوماً حكوميًّا وما يزيد على 100 أمر داخلي في إطار جهاز السجون.
    Kyrgyzstan also accepted recommendations 12, 14, 15 and 38, as well as all recommendations on bringing the law on the Ombudsman into line with United Nations standards. UN وقبلت قيرغيزستان أيضاً التوصيات 12 و14 و15 و38 إلى جانب جميع التوصيات المتعلقة بمواءمة قانون أمانة المظالم مع معايير الأمم المتحدة.
    The strategy has enabled UNSOA to engage local air carriers whose utilization rates are in accordance with United Nations standards. UN وقد مكّنت هذه الاستراتيجية المكتب من الاستعانة بشركات النقل الجوي المحلية التي تتوافق معدلات الاستخدام لديها مع معايير الأمم المتحدة.
    Through 40 meetings with the National Commission for Disarmament, Dismantlement and Reinsertion on the alignment of the strategy with United Nations standards UN من خلال 40 اجتماعا مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإلحاق تتناول مواءمة الاستراتيجية مع معايير الأمم المتحدة
    The campaign, funded by donor contributions, is part of a broader prevention effort to align peacekeeping personnel behaviour with United Nations standards of integrity and conduct. UN والحملة الممولة من تبرعات مقدمة من المانحين هي جزء من جهد أعم للمنع لجعل سلوك أفراد حفظ السلام متماشيا مع معايير الأمم المتحدة للاستقامة والسلوك.
    During 2007 the Secretariat intends to substantially improve this service, aligning it with United Nations standards to enhance security, usability and maintainability. UN وفي عام 2007 تعتزم الأمانة العامة إدخال تحسين كبير على هذه الخدمة بحيث تتفق مع معايير الأمم المتحدة وذلك من أجل تحسين الأمن والاستفادة والاستمرارية.
    The campaigns are part of a broader prevention effort to align the behaviour of peacekeeping personnel with United Nations standards of integrity and conduct and to eradicate sexual exploitation and abuse. UN وتشكل هذه الحملات جزءا من جهد أوسع نطاقا للمنع لجعل سلوك أفراد حفظ السلام متماشيا مع معايير الأمم المتحدة للنزاهة والسلوك، والقضاء على الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    In addition, the premises of the Mission headquarters in Freetown will continue to undergo upgrading and repairs in 2010 to ensure compatibility with United Nations standards and regulations. UN وإضافة إلى ذلك، سيستمر العمل على تحسين مباني مقر البعثة في فريتاون وإصلاحها في عام 2010 لكفالة مواءمتها مع معايير الأمم المتحدة وأنظمتها.
    The visits to the peacekeeping training centres are proposed to ensure that the content and delivery of the training are in accordance with United Nations standards. UN واقترحت الزيارات إلى مراكز التدريب في مجال حفظ السلام لضمان أن تكون محتويات وتنفيذ التدريب متفقين مع معايير الأمم المتحدة.
    Advisory missions also provide technical support to nationally executed programmes, including monitoring and evaluation, to ensure that programme implementation is in line with United Nations standards. UN ويمكن أن توفر البعثات الاستشارية الدعم التقني أيضا للبرامج المنفّذة وطنيا، بما في ذلك الرصد والتقييم، وضمان توافق تنفيذ البرامج مع معايير الأمم المتحدة.
    27. The UNICEF secretariat will make necessary travel arrangements, as required, in accordance with United Nations standards. UN 27 - تتخذ أمانة اليونيسيف ترتيبات السفر اللازمة، حسب الاقتضاء، بما يتوافق ومعايير الأمم المتحدة.
    The dedicated position will assist in ensuring the accuracy of reimbursements to troop-contributing countries as well as improving medical compliance with United Nations standards. UN وستساعد تلك الوظيفة الحصرية في ضمان دقة سداد تكاليف البلدان المساهمة بقوات، فضلا عن تحسين تقيد الخدمات الطبية بمعايير الأمم المتحدة.
    120 support account staff and contractors are provided with new office accommodations in accordance with United Nations standards UN توفير أماكن جديدة مخصصة لمكاتب 120 من موظفي حساب الدعم والمتعاقدين وفقا لمعايير الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus