"with varying degrees of success" - Traduction Anglais en Arabe

    • بدرجات متفاوتة من النجاح
        
    • بدرجات متباينة من النجاح
        
    • بدرجات مختلفة من النجاح
        
    • بدرجات متنوعة من النجاح
        
    • درجات متفاوتة من النجاح
        
    • وتتفاوت درجة نجاحها
        
    • وحققت درجات نجاح متفاوتة
        
    • بدرجات نجاح متفاوتة
        
    • درجات مختلفة من النجاح
        
    In 1999 small-scale operations were carried out with varying degrees of success. UN وفي عام 1999 نفذت عمليات صغيرة النطاق بدرجات متفاوتة من النجاح.
    In many instances, policy initiatives are already being undertaken with varying degrees of success. UN وفي كثير من الحالات، اتخذت بالفعل مبادرات في مجال السياسة بدرجات متفاوتة من النجاح.
    Such indigenization policies are being enforced with varying degrees of success. UN ويُضطلع حاليا بتنفيذ سياسات إضفاء الطابع المحلي هذه بدرجات متفاوتة من النجاح.
    These command-and-control regulations have been used with varying degrees of success. UN واستخدمت أنظمة القيادة والتحكم تلك بدرجات متباينة من النجاح.
    The nations of the world have individually, regionally and internationally tried to grapple with this problem, with varying degrees of success. UN وما فتئت أمـــم العالم تحاول معالجة هذه المشكلة على اﻷصعدة المحلــــي والاقليمي والدولي، بدرجات مختلفة من النجاح.
    Many countries, wealthy and poor, have incentive programmes to address maldistribution, with varying degrees of success. UN وتوجد لدى العديد من البلدان، الغنية منها والفقيرة، برامج تحفيزية لمعالجة سوء التوزيع، بدرجات متفاوتة من النجاح.
    Such programmes have been initiated in some countries with varying degrees of success. UN وقد بدأت برامج من هذا القبيل في بعض البلدان بدرجات متفاوتة من النجاح.
    On both issues, the United Nations has responded to our collective aspirations with varying degrees of success. UN وفي كلتا القضيتين، استجابت اﻷمم المتحدة ﻷمانينا الجماعية بدرجات متفاوتة من النجاح.
    The process of consultations between UNDP and the respective Governments continues, although with varying degrees of success. UN وما زالت عملية التشاور بين البرنامج الانمائي والحكومات المعنية مستمرة، وإن كان بدرجات متفاوتة من النجاح.
    Different measures, ranging from the granting of greater management autonomy to public corporations, such as railways, and the lease of public assets, to the signing of management contracts and a complete change of ownership, have been tried with varying degrees of success. UN فقد جربت بدرجات متفاوتة من النجاح تدابير مختلفة تمتد من منح استقلال ذاتي أكبر لتسيير الشركات العامة، مثل شركات السكك الحديدية، وتأجير الأصول العامة، إلى توقيع عقود تسيير وتغير كامل للملكية.
    Yet Cairo's goals for strengthening basic health systems and programmes, including reproductive and sexual health programmes, are being pursued with varying degrees of success. UN ومع ذلك فإن أهداف مؤتمـــر القاهرة بتعزيز النظم والبرامج الصحية اﻷساسية، بما في ذلك برامج الصحة اﻹنجابية والصحة الجنسية، يجري تحقيقها بدرجات متفاوتة من النجاح.
    The subregional meetings revealed that overall, African countries were implementing their national plans of actions with varying degrees of success, and national concerns and priorities for advancement of women differed from country to country and from subregion to subregion. UN وأظهرت الاجتماعات دون اﻹقليمية أن البلدان اﻷفريقية تنفذ، بصفة عامة، خطط عملها الوطنية بدرجات متفاوتة من النجاح وأن الاهتمامات واﻷوليات الوطنية بشأن النهوض بالمرأة تختلف من بلد إلى آخر ومن منطقة دون إقليمية إلى أخرى.
    53. As each issue related to the conflict of interest issue was raised to management, the matter was addressed with varying degrees of success. UN ٣٥ - في كل مرة أثيرت فيها مع اﻹدارة مسألة تتصل بمسألة تضارب المصالح، عولجت المسألة بدرجات متفاوتة من النجاح:
    Since the end of the cold war, countries with economies in transition have also become particularly vulnerable to the growth of organized crime, struggling against it with varying degrees of success. UN ومنذ انتهاء الحرب الباردة أصبحت البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية معرّضة بشكل خاص هي الأخرى لنمو الجريمة المنظّمة، وهي تصارعها بدرجات متفاوتة من النجاح.
    Since the global launch of the common services programme of the United Nations Development Group in 2004, subsequent to a successful pilot, a growing number of United Nations country teams have engaged in the pursuit of common services with varying degrees of success. UN ومنذ بدء برنامج الخدمات المشتركة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على الصعيد العالمي في عام 2004، بعد أن تكلل تنفيذه على أساس تجريبي بالنجاح، يتزايد عدد أفرقة الأمم المتحدة القطرية التي تسعى إلى الاستفادة من الخدمات المشتركة بدرجات متفاوتة من النجاح.
    Countries have experimented with varying degrees of success with the concept of mandatory arrest of the perpetrator of domestic violence. UN وقد جربت البلدان بدرجات متباينة من النجاح المفهوم القائل بالقبض الإلزامي على مرتكب العنف المنزلي.
    In the absence of a functioning government, clan-based groups have taken on the responsibility of providing security to their community with varying degrees of success. UN ونظرا لعدم وجود حكومة فاعلة، فقد أخذت المجموعات العشائرية على نفسها مسؤولية توفير الأمن لمجتمعها المحلي بدرجات مختلفة من النجاح.
    UNICEF made consistent efforts to achieve some degree of coordination in those three sectors, but met with varying degrees of success. UN وبذلت اليونيسيف جهودا متواصلة لتحقيق قدر معين من التنسيق في هذه القطاعات الثلاث، لكنها أحرزت درجات متفاوتة من النجاح.
    Literacy and adult education programmes have been established by different agencies, with varying degrees of success. UN وضعت وكالات مختلفة برامج لمحو الأمية وتعليم الكبار، وحققت درجات نجاح متفاوتة.
    In our determination to finance these gaps, various models, including a deliberate diversification from a mono-product economy relying on income from oil and gas, have also been applied with varying degrees of success. UN وفي سياق تصميمنا على تمويل هذه الفجوات، يجري أيضا تطبيق نماذج مختلفة، بما في ذلك التنويع المدروس للاقتصاد الأحادي المنتج الذي يعتمد على عائدات النفط والغاز، وذلك بدرجات نجاح متفاوتة.
    397. Government has over the years introduced a number of poverty alleviation schemes (income generating, welfare and training) such as the Full Employment Scheme (FES) and the Work Experience Programme (WEP) with varying degrees of success. UN 397- وقد أدخلت الحكومة على مر السنين عدداً من برامج التخفيف من وطأة الفقر (إدرار الدخل، والرعاية، والتدريب) مثل برنامج التوظيف الكامل، وبرامج الخبرة في العمل، اللذين حققا درجات مختلفة من النجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus