"with victims and witnesses" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع الضحايا والشهود
        
    • مع ضحايا وشهود
        
    • بالمجني عليهم والشهود
        
    • بالضحايا والشهود
        
    • مع الأطفال الضحايا والشهود
        
    Most important, of course, are unrestricted and confidential interviews with victims and witnesses and full access to relevant documents. UN وأهم شيء بطبيعة الحال هو إجراء مقابلات حرة ومغلقة مع الضحايا والشهود والاطلاع بصورة كاملة على جميع الوثائق ذات الصلة.
    The two experts will participate in information-gathering and interviews with victims and witnesses in those locations; UN وسيشارك الخبيران في جمع المعلومات وإجراء المقابلات مع الضحايا والشهود في هذه المواقع؛
    Witness Conferencing is also conducted with victims and witnesses to help familiarise them with court proceedings and procedure. UN وتُجري أيضاً لقاءات مع الضحايا والشهود للمساعدة على إطلاعهم على إجراءات المحكمة.
    Additional interviews, including with victims and witnesses still in the country, journalists who recently visited the Syrian Arab Republic and individuals known to support the Government were conducted by telephone. UN وأُجريت بالهاتف مقابلات إضافية، بما في ذلك مع ضحايا وشهود ما زالوا في البلد ومع صحفيين زاروا مؤخراً الجمهورية العربية السورية وأفراد معروفين بدعمهم للحكومة.
    157. NGOs are very often the first organizations to be in contact with victims and witnesses. UN ١٥٧ - غالبا ما تكون المنظمات غير الحكومية أول المنظمات التي تتصل بالمجني عليهم والشهود.
    Starting on 15 February, the commission conducted 693 interviews in the field and from Geneva, including by Skype and telephone with victims and witnesses inside the country. UN وأجرت اللجنة، اعتباراً من 15 شباط/فبراير، 693 مقابلة مع أشخاص من الميدان ومن جنيف، بوسائل منها الاتصال بالضحايا والشهود داخل البلد عبر السكايب والهاتف.
    (c) Ensure that judges, prosecutors, police and other professionals working with child witnesses receive training on child-friendly interaction with victims and witnesses at all stages of the criminal and judicial processes. UN (ج) ضمان حصول القضاة والمحققين ورجال الشرطة وغيرهم من المهنيين العاملين مع الأطفال الشهود على تدريب على التفاعل الودي مع الأطفال الضحايا والشهود في جميع مراحل الإجراءات الجنائية والقضائية.
    The present report was based on 430 interviews conducted in the region and from Geneva, including via Skype and telephone with victims and witnesses inside the country. UN ويستند هذا التقرير إلى 430 مقابلة أُجريت في المنطقة وانطلاقاً من جنيف مع الضحايا والشهود الموجودين داخل البلد، بوسائل منها سكايب والهاتف.
    Similar initiatives are under way, including with the Congolese National Police, in the eastern part of the country, focusing particularly on dealing with victims and witnesses of sexual and gender-based violence. UN ولا تزال مبادرات مماثلة قيد التنفيذ، من بينها مبادرة مع الشرطة المدنية الوطنية، في الجزء الشرقي من البلاد حيث تركّز بصفة خاصة على التعامل مع الضحايا والشهود في حالات العنف الجنسي والجنساني.
    The staff of the Office has full freedom of movement and can discharge of their duties unimpeded, including interviews with victims and witnesses. UN ويتمتع موظفو المكتب بالحرية الكاملة في الحركة ويمكنهم أداء واجباتهم بلا عائق، بما في ذلك إجراء المقابلات مع الضحايا والشهود.
    31. On 18 February, staff of the Western Kenya Human Rights Watch (WKHRW) in Bungoma noticed the presence of intelligence officers outside their offices, where the Special Rapporteur was conducting interviews with victims and witnesses. UN 31- وفي 18 شباط/فبراير، لاحظ موظفو منظمة رصد حقوق الإنسان في غرب كينيا وجود عناصر من المخابرات خارج مكاتبهم في بونغوما حيث كان المقرِّر الخاص يُجري مقابلات مع الضحايا والشهود.
    The Committee further recommends that the State party ensure that judges, prosecutors, police and other professionals working with child victims and witnesses receive training on child-friendly interaction with victims and witnesses at all stages of the criminal and judicial processes in order to avoid additional traumatization. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تضمن الدولة الطرف تلقي القضاة والمدعين العامين وأفراد الشرطة وغيرهم من المهنيين العاملين مع الأطفال ضحايا العنف والشهود عليه تدريباً على التعامل المناسب مع الضحايا والشهود في جميع مراحل الإجراءات الجنائية والقضائية تفادياً للمزيد من المعاناة.
    In response to the need for United Nations verified information, my Special Representative for Children and Armed Conflict sent a technical mission to the region to conduct interviews with victims and witnesses in refugee camps, villages and hospitals in the region in March 2012. UN وتلبية للحاجة إلى معلومات تحققت منها الأمم المتحدة، أرسلت ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح بعثة تقنية إلى المنطقة لإجراء مقابلات مع الضحايا والشهود في مخيمات اللاجئين والقرى والمستشفيات في المنطقة في آذار/مارس 2012.
    11. The findings in the present report are based primarily on an analysis of first-hand information obtained through interviews conducted with victims and witnesses, consisting of civilians and military personnel, including military defectors, some of whom had refused to follow orders to shoot civilians. UN 11- وتستند النتائج التي تم التوصل إليها في هذا التقرير، بالدرجة الأولى، إلى تحليل لمعلومات مباشرة تم الحصول عليها عن طريق مقابلات أُجريت مع الضحايا والشهود من مدنيين وعسكريين، بمن فيهم عسكريون منشقون رفض بعضهم تنفيذ الأوامر القاضية بإطلاق النار على المدنيين.
    On both occasions, he held meetings with Israeli and Palestinian officials, representatives of non-governmental organizations and of United Nations entities in the Occupied Palestinian Territory, as well as with victims and witnesses of alleged violations of human rights. UN وعقد المقرر الخاص في المناسبتين اجتماعات مع المسؤولين الإسرائيليين والفلسطينيين وممثلين عن منظمات غير حكومية وكيانات تابعة للأمم المتحدة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وكذلك مع ضحايا وشهود في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان.
    The Government of the United Kingdom contributed three 4x4 vehicles to the Tribunal to be used for operational requirements in the field, such as investigations and liaison with victims and witnesses (approximate value $67,600). UN وتبرعت حكومة المملكة المتحدة للمحكمة بثلاث سيارات جيب مدفوعة بالعجلات اﻷربع لاستخدامها في الاحتياجات التنفيذية في الميدان، من قبيل إجراء التحقيقات والاتصال بالمجني عليهم والشهود )بما قيمته ٠٠٦ ٦٧ دولار تقريبا(.
    The facilitation of contacts with victims and witnesses who were interviewed by the United Nations during the course of its investigation would also potentially fall within the scope of this undertaking, subject to the concurrence of host-country authorities. UN ومن المحتمل أيضا أن يدخل تيسير الاتصالات بالضحايا والشهود الذين استجوبتهم الأمم المتحدة خلال تحقيقاتها في نطاق هذا التعهد، رهنا بموافقة سلطات البلد المضيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus