"with witnesses" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع الشهود
        
    • مع شهود
        
    • بالشهود
        
    • على الشهود
        
    • في الشهود
        
    • إلى الشهود
        
    • لدى الشهود
        
    The members therefore had to engage with witnesses and victims in the occupied Syrian Golan by way of teleconferences. UN ولذلك اضطر أعضاء اللجنة إلى التواصل مع الشهود والضحايا في الجولان السوري المحتل عن طريق التحاور من بُعد.
    Problems were also reportedly encountered in dealing with witnesses. UN وأُبلغ أيضا عن مواجهة مشاكل في التعامل مع الشهود.
    Communications with witnesses are not revealed to the Prosecution or to defence counsel. UN والمراسلات المتبادلة مع الشهود لا تكشف للمدعي العام أو لمحامي الدفاع.
    Tell her I'll meet her in a public place with witnesses. Open Subtitles اخبريها انني سوف اقابلها في مكان عام مع شهود
    In Turkey and Jordan, they will meet with witnesses and victims and in Cyprus they will visit the port authorities. UN فهم، في تركيا والأردن سيجتمعون بالشهود والضحايا، أما في قبرص، فسيزورون سلطات الميناء.
    As this investigation has progressed, there have been active efforts to undermine it by interfering with witnesses; these efforts are still ongoing. UN فمع تقدم هذا التحقيق، كانت هناك جهود حثيثة لتقويضه عن طريق التأثير على الشهود وما زالت هذه الجهود مستمرة.
    Much work has been done to support the interviews conducted, in order that respective communications contact with other persons of interest to the case can be discussed with witnesses. UN واضُطلع بأعمال كثيرة من أجل دعم المقابلات المجراة، حتى تتسنى مناقشة كل اتصال على حدة مع الأشخاص الآخرين الذي يشكلون أهمية بالنسبة إلى القضية مع الشهود.
    In addition, it continued to consult with witnesses on applications to vary their protective measures. UN وإضافة إلى ذلك، واصلت الوحدة التشاور مع الشهود بشأن طلبات تعديل تدابير الحماية الخاصة بهم.
    The number of consultations with witnesses increased over the reporting period owing to an increased number of such requests. UN وزاد عدد المشاورات التي جرت مع الشهود في الفترة المشمولة بالتقرير نظرا لزيادة عدد هذه الطلبات.
    The findings were instead based on a thorough process that had included four public hearings, hours of testimony from victims and interviews with witnesses who had been afraid to speak publicly. UN وخلافا لما ذكر، تستند تلك النتائج إلى عملية وافية تضمنت أربع جلسات استماع علنية، وساعات طويلة من إفادات الضحايا ومقابلات مع الشهود الذين كانوا يخافون من التحدث علنا.
    In addition, due to the stresses associated with working in a covert environment with witnesses and families, psychological support and assessment for protection personnel is also required. UN وإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى الإجهاد الناجم عن العمل في بيئة سرية مع الشهود والأسر، يلزم أيضاً تقديم الدعم النفسي لموظفي الحماية وتقييمهم نفسياً.
    The Prosecution has also been working with witnesses in order to address whether, and if so, what protective measures may be required at trial pursuant to the Tribunal's Rules of Procedure and Evidence. UN ويُواصل الادعاء أيضا العمل مع الشهود لمعرفة إمكانية وجود حاجة إلى إجراءات للحماية في أثناء المحاكمة، وتحديد هذه الإجراءات وفق ما تنص عليه قواعد الإجراءات والإثبات في المحكمة إن وجدت هذه الحاجة.
    In total, the investigators carried out 309 interviews with witnesses who provided information of relevance to the Commission's mandate. UN وأجرى المحققون ما مجموعه 309 مقابلات مع الشهود الذين قدموا معلومات ذات صلة بولاية اللجنة.
    In total, the investigators carried out 309 interviews with witnesses who provided information relevant to the Commission's mandate. UN وأجرى المحققون ما مجموعه 309 مقابلات مع الشهود الذين قدموا معلومات ذات صلة بولاية اللجنة.
    We'll get Sakura TV to prepare a screen and a microphone the way they usually do with witnesses. Open Subtitles إنه محق سنطلب من قناة ساكورا تجهيز ستار ولاقط صوت كما جرت العادة مع الشهود
    We'll be ready with witnesses tomorrow, Your Honor. Open Subtitles سنكون جاهزون مع الشهود غدًا, حضرة القاضي
    From interviews with witnesses who were there that day... Open Subtitles , من المقابلات مع الشهود الذين كانوا هناك ذلك اليوم
    At least not without any provocation. Or with witnesses. Open Subtitles على الأقل ليس بلا تحريض أو مع شهود
    25. Participants also discussed their experiences in dealing with witnesses and victims of terrorist acts. UN 25 - وناقش المشاركون أيضا تجاربهم في التعامل مع شهود وضحايا الأعمال الإرهابية.
    Drafting, develop and implementing guidelines and circulars in connection with witnesses. UN صياغة ووضع وتنفيذ المبادئ التوجيهية والتعاميم المتعلقة بالشهود.
    Further, the use of corrupt means to interfere with witnesses could be punished as incitement under a number of statutes. UN وعلاوة على ذلك فإنَّ استخدام أساليب فاسدة للتأثير على الشهود يُمكن أن يُعاقب عليه بوصفه تحريضاً بموجب عدد من النصوص التشريعية.
    The most important of these are that there are substantial grounds for believing that if released on bail the defendant would: fail to return to court; commit an offence; or interfere with witnesses or otherwise obstruct the course of justice. UN وأهم هذه الاستثناءات وجود أسباب وجيهة تحمل على الاعتقاد بأن المدعى عليه، إن أفرج عنه: لا يمثل أمام المحكمة أو يقترف جناية أو يسعى إلى التأثير في الشهود أو يعوق سير العدالة بأي شكل من الأشكال.
    Each team met with the State Governor (Wali) and senior officials, visited camps of internally displaced persons, and spoke with witnesses and the tribal leaders. UN والتقى كل واحد من الأفرقة بالوالي وكبار المسؤولين، كما قام بزيارات لمعسكرات الأشخاص المشردين داخليا، وتحدث إلى الشهود وزعماء القبائل.
    In particular, the experts note the usefulness of promptly applying article 280A of the Criminal Code, relating to interference with witnesses and potential witnesses. UN ويلاحظ الخبراء على الخصوص جدوى الإسراع بتنفيذ المادة 280 ألف من القانون الجنائي، المتعلقة بالتدخل لدى الشهود والشهود المحتملين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus