As one of your fellow Presidents for 2009, we look forward to working constructively and collegially with you and with all P6 colleagues to make this year as productive as possible for the Conference. | UN | وكواحدة من زملائكم الرؤساء لعام 2009، إننا نتطلع إلى العمل بصورة بناءة ومتسمة بالزمالة معكم ومع جميع الرؤساء الستة الزملاء لنجعل هذا العام وافر الإنتاج بأكبر قدر ممكن بالنسبة للمؤتمر. |
Australia looks forward to working constructively and collegially with you and with all of the six presidents to make this year as productive as possible for the Conference. | UN | إن أستراليا تتطلع إلى العمل على نحو بنّاء وبصورة جماعية معكم ومع جميع الرؤساء الستة لكي تكون هذه السنة سنة مثمرة قدر الإمكان بالنسبة للمؤتمر. |
Mr. Chairman, my delegation looks forward to working closely and constructively with you and with other delegations over the coming weeks. | UN | سيدي الرئيس، يتطلع وفد بلادي إلى العمل معكم ومع الوفود الأخرى بشكل وثيق وبناء خلال الأسابيع القادمة. |
The Chinese delegation will work with you and with other delegations to make this special session a complete success. | UN | وسيعمل الوفد الصيني معكم ومع بقية الوفود ﻹنجاح هذه الدورة نجاحا كاملا. |
Above all, we trust you and we are ready to continue to work with you, and with all the States Members of the United Nations. | UN | وقبل كل شيء، نحن نثق بك ولدينا الاستعداد لمواصلة العمل معكم ومع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
My delegation looks forward to fully cooperating with you and with other delegations. | UN | ويتطلع وفدي إلى التعاون الكامل معكم ومع الوفود الأخرى. |
My delegation stands ready to cooperate with you and with all other delegations to attain that goal. | UN | وفي هذا الصدد، أؤكد لكم استعداد وفد بلادي للتعاون معكم ومع سائر الوفود. |
Breaking the logjam is a collective effort, and I look forward to working closely with you and with all of our colleagues toward that end. | UN | والخروج من هذا المأزق هو جهد جماعي، وإنني أتطلع إلى التعاون الوثيق معكم ومع زملائنا كافة من أجل تحقيق هذه الغاية. |
In closing, let me state that my delegation stands ready to work with you and with all delegations to advance the disarmament agenda. | UN | ختاما، أود أن أعلن أن وفدي مستعد للعمل معكم ومع جميع الوفود من أجل تعزيز جدول أعمال نزع السلاح. |
I can assure you of the full support of our delegation in working together with you, and with your successor, Ambassador Sood, in the performance of your tasks. | UN | وإني لأؤكد لكم دعم وفد بلادي الكامل لكم في العمل معكم ومع خلفكم في الرئاسة، السفير سود، في سبيل أداء مهامكم. |
We will continue to work with you and with other Member States at this historic time. | UN | وسنواصل العمل معكم ومع الدول الأعضاء الأخرى في هذا الوقت التاريخي. |
Nevertheless, we remain prepared to work with you and with your successors as presidents to look for that magic formula I referred to before. | UN | ومع ذلك، نظل مستعدين للتعاون معكم ومع الرؤساء الذين سيخلفونكم بحثاً عن الصيغة السحرية التي ذكرتها من قبل. |
I am looking forward to working with you and with the other presidents in the coming year. | UN | وإني لأتطلّع إلى العمل معكم ومع أعضاء مجموعة الرؤساء الستة الآخرين في العام المقبل. |
Lastly, let me assure you and your successors that while we have differences with this document, we still remain ready to engage with you and with your successors to evolve a programme of work on the basis of consensus. | UN | وختاماً، اسمحوا لي أن أؤكد لكم ولخلفائكم أنه رغم وجود اختلافات بيننا حول هذه الوثيقة، نظل على استعداد للتعاون معكم ومع خلفائكم لبلورة برنامج عمل على أساس توافق الآراء. |
I can confirm the intention of my Government to coordinate closely with you and with other States which have also notified an intention to take such measures. | UN | وإني أؤكد هنا اعتزام حكومتي أن تجري تنسيقا وثيقا معكم ومع الدول الأخرى التي قامت أيضا بإخطاركم باعتزامها اتخاذ مثل هذه التدابير. |
I can confirm the intention of my Government to continue close coordination with you and with other States that have also given notification of their intention to take such measures. | UN | وإنني أؤكد اعتزام حكومتي مواصلة التنسيق الوثيق معكم ومع الدول الأخرى التي أصدرت أيضا إخطارا باعتزامها اتخاذ هذه التدابير. |
In sum, Mr. President, the European Union is ready to engage with you and with all States Members of the United Nations to identify ways and means to overcome the deadlock in the Conference. | UN | باختصار، السيد الرئيس، إن الاتحاد الأوروبي مستعد للانخراط معكم ومع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لتحديد السبل والوسائل للتغلب على الجمود في المؤتمر. |
Nevertheless, we remain open to working with you and with all our colleagues in the Conference to find the magic formula that can enable us to begin our work. | UN | ومع ذلك، نظل منفتحين على التعاون معكم ومع جميع زملائنا في المؤتمر من أجل التوصل إلى صيغة سحرية يمكننا من خلالها أن نبدأ عملنا. |
In conclusion, Mr. President, the delegation of Egypt affirms its support for your efforts and its total readiness to cooperate with you and with all Member States to ensure the successful conclusion of the Working Group's efforts. | UN | ختاما، نؤكد لكم على دعم وفد مصر لجهودكم واستعدادنا التام للتعاون معكم ومع سائر الدول الأعضاء لإنجاح مشاورات الفريق العامل المعني بهذا الموضوع المهم. |
We stand ready, as an active member of the Open-Ended Working Group, to discuss with you and with interested delegations how we might take our work forward. | UN | ونحن، بوصفنا عضواً فاعلاً في الفريق العامل المفتوح باب العضوية، مستعدون لنناقش معكم ومع الوفود المهتمة سبل المضي قدماً بعملنا. |
I have to be honest with you and with everyone else here tonight about something that is, um, not so easy to say. | Open Subtitles | .يجب أن أكون صادقه معك ومع الجميع هنا الليله حول شيء, ليس بالسهل قوله |