"withdraw all" - Traduction Anglais en Arabe

    • سحب جميع
        
    • تسحب جميع
        
    • بسحب جميع
        
    • وسحب جميع
        
    • سحب كل
        
    • تسحب كافة
        
    • وسحب كل
        
    • وتسحب جميع
        
    It must withdraw all of its forces from Jericho so that that territory can return to the situation that existed before the military attack. UN كما يتعين عليها سحب جميع قواتها من أريحا كي تعود تلك المنطقة إلى الحالة التي كانت عليها قبل الهجوم العسكري.
    The Committee hoped that Ireland would soon withdraw all its reservations. UN واختتم كلامه بقوله إن اللجنة تأمل في أن تبادر إيرلندا سريعا إلى سحب جميع تحفظاتها.
    (ii) Unconditionally withdraw all their armed forces to their side of the border; UN ' 2` سحب جميع القوات المسلحة من جانبي الحدود دون شروط؛
    We were the first of the Commonwealth of Independent States to withdraw all tactical weapons from our territory, almost five years ago. UN وكنا أول دولة في رابطة الدول المستقلة تسحب جميع اﻷسلحة التكتيكية من أراضيها، قبل خمسة أعوام تقريبا.
    Nuclear-weapon States to undertake to withdraw all the nuclear weapons deployed outside their territories. UN تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية بسحب جميع الأسلحة النووية التي نشرتها خارج أراضيها.
    We agree with the mission's main findings concerning the need to initiate the national reconciliation process in Afghanistan, to reform key Afghan institutions, to withdraw all armed factions from Kabul and to earmark additional funds to step up efforts to ensure security. UN ونتفق مع النتائج الرئيسية التي توصلت إليها البعثة فيما يتعلق بالحاجة إلى الشروع في عملية مصالحة في أفغانستان، وإصلاح المؤسسات الأفغانية الرئيسية، وسحب جميع الفصائل المسلحة من كابل، وتخصيص أموال إضافية للإسراع في بذل الجهود الرامية إلى كفالة الأمن.
    We call upon the United States and its allies to withdraw all sanctions against the Iraqi people. UN إننا نطلب إلى الولايات المتحدة وحلفائها سحب جميع الجزاءات المفروضة على الشعب العراقي.
    It's a friendly agreement between you and the airline in which you agree to withdraw all claims and lawsuits from the company. Open Subtitles أنه اتفاق ودي بينك وبين شركة الطيران التي توافق بموجبها على سحب جميع المطالبات والدعاوى ضد الشركة
    And withdraw all the paramilitary forces from Ambikapur. Open Subtitles وقوموا بـ سحب جميع القوات الشبه عسكرية المتواجدة فى أمبيكابور
    ..from which you can withdraw all the money you will ever need.. Open Subtitles يمكنك من خلاله سحب جميع الأموال التي سوف تحتاجينها في أي وقت
    An outcome statement was signed which, inter alia, strengthened the ceasefire and formalized the intention to withdraw all armed groups remaining in the conflict area, except the joint peacekeeping forces. UN وجرى التوقيع على بيان ختامي أدى، في جملة أمور، إلى تعزيز وقف إطلاق النار وإضفاء الطابع الرسمي على نية سحب جميع الجماعات المسلحة المتبقية في منطقة النزاع، باستثناء قوات حفظ السلام المشتركة.
    The European Union called on States parties to withdraw all reservations that were incompatible with the Convention and urged any States that had not yet ratified, acceded or succeeded to the Convention and the Optional Protocol to do so. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يدعو الدول الأطراف إلى سحب جميع التحفظات التي لا تتسق مع الاتفاقية ويحث أية دولة لم تصدِّق بعدُ على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري أو لم تنضم إليهما على القيام بذلك.
    While all efforts are being made to ensure that United Nations property is safely recovered from the team sites, it is feared that it may not be possible to withdraw all the equipment from sites located in areas of active combat. UN وفي حين أن جميع الجهود تُبذل لكفالة استعادة ممتلكات اﻷمم المتحدة بصورة آمنة من مواقع اﻷفرقة، فإنه يُخشى من احتمال عدم إمكان سحب جميع المعدات من مواقع اﻷفرقة الواقعة في مناطق القتال الفعلي.
    The Forces nouvelles leaders have also issued a circular to all commanders instructing them to withdraw all child soldiers from their units and hand them over to UNICEF and other child protection agencies. UN وأصدرت قيادة القوات الجديدة أيضا منشورا لجميع القادة تطلب منهم سحب جميع الجنود الأطفال من وحداتهم وتسليمهم إلى منظمة الأمم المتحدة للطفولة والوكالات الأخرى المعنية بحماية الأطفال.
    It should be noted that the Government may at any time, depending on circumstances, withdraw all permits it has already issued for the import, storage and possession of weapons, in respect of those categories for which permits are authorized. UN ويجب ملاحظة أنه يمكن للإدارة في أي وقت، وتبعا للظروف، سحب جميع التصاريح التي أصدرتها في مجال استيراد وتخزين وحيازة الأسلحة، بالنسبة للفئات المسموح بإصدار تصاريح لها.
    Women's Home Benefit allows women only to withdraw all her savings on grounds of resigning from employment in order to take care of her sickly spouse or her children. UN :: منفعة البيت للمرأة تسمح للمرأة فقط أن تسحب جميع مدخراتها بدعوى الاستقالة من العمل للتفرغ للعناية بزوجها المريض أو أطفالها.
    The United States should leave the national territory of Puerto Rico, withdraw all its repressive and armed forces and release the compatriots languishing in the jails of the United States. UN وينبغي للولايات المتحدة أن تخرج من الأراضي الوطنية لبورتوريكو وأن تسحب جميع قواتها القمعية والمسلحة وأن تفرج عن المواطنين القابعين في سجون الولايات المتحدة.
    If Turkey really wished to resolve the issue of Cyprus, it should withdraw all occupying troops from the island and let Greek Cypriots and Turkish Cypriots live together in harmony and peace. UN وإذا كانت تركيا ترغب حقاً في حل مسألة قبرص، فعليها أن تسحب جميع القوات المحتلة من الجزيرة وأن تترك القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك يعيشون معاً في وئام وسلام.
    Under the Agreement, Uganda undertakes to withdraw all its troops from Beni, Gbadolite and Bunia within a period of 100 days. UN وبموجب الاتفاق، تتعهد أوغندا بسحب جميع قواتها من بيني وغبادوليتي وبونيا في غضون 100 يوم.
    - Demand that Armenia withdraw all its armed formations from the captured and occupied Azerbaijani lands; UN - مطالبة جمهورية أرمينيا بسحب جميع تشكيلاتها المسلحة من اﻷراضي المستولى عليها والمحتلة في الجمهورية اﻷذربيجانية؛
    In international terms it would be very important to follow Russia's example and withdraw all non-strategic nuclear weapons and the corresponding infrastructure to the territory of the States that possess those weapons. UN وعلى الصعيد الدولي، من الأهمية بمكان الاقتداء بروسيا وسحب جميع الأسلحة النووية غير الاستراتيجية وما يرافقها من الهياكل الأساسية إلى أراضي الدول التي تملكها.
    At the age of 50 years a contributor is at liberty to withdraw all contributions whether or not he/she is still employed. UN وللمساهم، لدى بلوغ سن الخمسين سنة من العمر حرية سحب كل مساهماته سواء استمر موظفاً أم لا.
    28. Urges States parties to withdraw all reservations contrary to the object and purpose of the Convention; UN 28- تحث الدول الأطراف على أن تسحب كافة التحفظات التي تتعارض مع أهداف الاتفاقية ومقاصدها؛
    It again called on the de facto regime to put an immediate end to those actions, to respect the Vienna Convention on Diplomatic Relations and international human rights instruments and to withdraw all repressive forces forthwith from the areas surrounding the Embassy, without neglecting the due security of the mission. UN ودعا المجلس مرة أخرى النظام القائم بحكم الأمر الواقع إلى وضع حد لهذه الإجراءات فورا، واحترام اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية والصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وسحب كل القوات القمعية فورا من المناطق المحيطة بالسفارة، بدون إغفال ضمان أمن البعثة الواجب.
    Governments should review their policies and withdraw all general orders to security forces to " shoot on sight " ; UN وينبغي للحكومات أن تعيد النظر في سياساتها وتسحب جميع الأوامر العامة الصادرة إلى قوى الأمن " بالرمي فوراً " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus