"withdraw its nationality from" - Traduction Anglais en Arabe

    • تسحب جنسيتها من
        
    • سحب جنسيتها من
        
    • بسحب جنسيتها من
        
    According to paragraph 2, the successor State may in turn withdraw its nationality from persons who retain the nationality of the predecessor State. UN وللدولة الخلف بدورها، بمقتضى الفقرة ٢، أن تسحب جنسيتها من كل من احتفظ بجنسية الدولة السلف.
    It would be preferable to say that the State whose nationality persons entitled to the right of option have renounced may withdraw its nationality from such persons only if they would thereby not become stateless. UN وقد يكون من اﻷفضل أن يقال إنه لا يجوز للدولة التي تخلى عن جنسيتها اﻷشخاص الذين لهم حق الخيار أن تسحب جنسيتها من هؤلاء اﻷشخاص إلا إذا كانوا لن يصبحوا بذلك عديمي الجنسية.
    " 12. The predecessor State shall not withdraw its nationality from its own nationals who have been unable to acquire the nationality of a successor State. UN " ١٢ - على الدولة السلف ألا تسحب جنسيتها من مواطنيها الذين لم يتمكنوا من اكتساب جنسية دولة خلف.
    It recognizes that any successor or predecessor State, as the case may be, is entitled to withdraw its nationality from persons concerned who, in relation to the succession of States, voluntarily acquired the nationality of another State concerned. UN وتعترف هذه المادة بأن من حق أي دولة خلف أو سلف، حسب الحالة، سحب جنسيتها من الأشخاص المعنيين الذين يكتسبون طواعية، في حالة خلافة الدول، جنسية دولة معنية أخرى.
    It further concluded that the right of the predecessor State to withdraw its nationality from the categories of persons mentioned in paragraph 12 of its report could not be exercised until a person had acquired the nationality of the successor State. UN واستنتج كذلك أنـــه لا يمكن للدولة السلف أن تمارس حقها في سحب جنسيتها من فئات اﻷشخاص المذكورين في الفقرة ١٢ من تقريره إلا عندما يحصل هؤلاء اﻷشخاص عل جنسية الدولة الخلف.
    Indeed, the continued existence of the predecessor State and its duty not to withdraw its nationality from persons concerned before they acquire the nationality of the successor State obviates the need for such a provision. UN ومن المؤكد أن استمرار الوجود الدولة السلف وواجبها في عدم سحب جنسيتها من اﻷشخاص المعنيين قبل حصولهم على جنسية الدولة الخلف يغني عن الحاجة الى هذا الحكم.
    Moreover, where the predecessor State is a State in which the category of secondary nationality of constituent entities existed, it may not withdraw its nationality from persons who have their habitual residence in a third State or in a successor State if they had the secondary nationality of an entity that remained part of the predecessor State. UN وعلاوة على ذلك، فإذا كانت الدول السلف هي الدولة التي كانت توجد فيها فئة الجنسية الثانوية للكيانات المكونة لها، فإنه لا يجوز لها أن تسحب جنسيتها من اﻷشخاص الذين كانوا يقيمون بصفة اعتيادية في دولة ثالثة أو في الدولـة الخلف إذا كانوا يتمتعون بالجنسية الثانوية لكيان ظل جزءا من الدولة السلف.
    This State may, nevertheless, withdraw its nationality from such persons when their acquiescence to the loss of its nationality may be presumed in the light of legislation in force on the date of the option. UN على أنه يجوز لهذه الدولة أن تسحب جنسيتها من أولئك اﻷشخاص إذا أمكن افتراض قبولهم لفقدان جنسيتها على ضوء التشريع النافذ في تاريخ ممارسة الخيار.
    2. Unless otherwise indicated by the exercise of a right of option, the predecessor State shall not, however, withdraw its nationality from persons referred to in paragraph 1 who: UN 2 - إلا أنه لا يجوز للدولة السلف، ما لم يتبين خلاف ذلك من ممارسة حق الخيار، أن تسحب جنسيتها من الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 الذين:
    2. Unless otherwise indicated by the exercise of a right of option, the predecessor State shall not, however, withdraw its nationality from persons referred to in paragraph 1 who: UN 2 - إلا أنه لا يجوز للدولة السلف، ما لم يتبين خلاف ذلك من ممارسة حق الخيار، أن تسحب جنسيتها من الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 الذين:
    Article 9, paragraph 1, of the draft allows the predecessor State, if there is one, to withdraw its nationality from any of its nationals “who ... voluntarily acquire” the nationality of a successor State. UN تتيح الفقرة ١ من المادة ٩ من المشروع للدولة السلف، إن وجدت، أن تسحب جنسيتها من كل " من اكتسب طواعية " جنسية دولة خلف من بين مواطنيها.
    The current text of article 20 could be usefully complemented by including a reference to the obligation of the predecessor State to withdraw its nationality from the persons concerned having their habitual residence in the transferred territory only after such persons acquire the nationality of the successor State. UN يمكن إكمال النص الحالي للمادة ٢٠ على نحو مفيد بإدراج إشارة إلى التزام الدولة السلف بألا تسحب جنسيتها من اﻷشخاص المعنيين الذين تكون إقامتهم المعتادة في اﻹقليم المنقول إلا بعد اكتساب هؤلاء اﻷشخاص جنسية الدولة الخلف.
    2. Unless otherwise indicated by the exercise of a right of option, the predecessor State shall not, however, withdraw its nationality from persons referred to in paragraph 1 who: UN 2- إلا أنه لا يجوز للدولة السلف، ما لم يتبين خلاف ذلك من ممارسة حق الخيار، أن تسحب جنسيتها من الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 الذين:
    Some representatives expressed agreement with the Working Group's preliminary conclusion that the predecessor State had the obligation not to withdraw its nationality from certain categories of persons and under certain circumstances. UN ٢١ - أعرب بعض الممثلين عن اتفاقهم في الرأي مع الفريق العامل بأن الدول السلف ملزمة بألا تسحب جنسيتها من فئات معينة من اﻷشخاص وفي ظروف معينة.
    In this respect, the Working Group formulated the hypothesis that the right of the predecessor State to withdraw its nationality from the categories of persons mentioned in paragraph 12 of its report could not be exercised until a person had acquired the nationality of the successor State. UN وصاغ الفريق العامل، في هذا الصدد، فرضية تفيد بعدم جواز ممارسة الدولة السلف لحقها في سحب جنسيتها من فئات اﻷشخاص المذكورة في الفقرة ١٢ من تقريره إلا عندما يحصل هؤلاء اﻷشخاص على جنسية الدولة الخلف.
    No comments were made, during the debate in the Sixth Committee, on the right of the predecessor State to withdraw its nationality from certain categories of persons and the conditions in which this withdrawal should be made. UN ٨٦ - ولم يبد أي تعليق خلال المناقشة في اللجنة السادسة، على حق الدولة السلف في سحب جنسيتها من فئات معينة من اﻷشخاص والشروط التي يتعين أن يتم بها هذا السحب.
    Thus, in the case of secession and transfer of part of a territory, the Working Group considered that the obligation of the successor State to grant its nationality to certain categories of persons should be the corollary of the right of the predecessor State to withdraw its nationality from those persons. UN وهكذا ارتأى الفريق العامل، في حالة انفصال جزء من اﻹقليم والتنازل عنه، وجوب أن يكون التزام الدولة الخلف بمنح جنسيتها لفئات معينة من اﻷشخاص مماثلا لحق الدولة السلف في سحب جنسيتها من هؤلاء اﻷشخاص)٧٤(.
    It considered that the successor State should have the obligation to grant its nationality to certain categories of persons as a corollary of the right of the predecessor State to withdraw its nationality from those persons.Official Records of the General Assembly, Fiftieth session, Supplement No. 10 (A/50/10), annex, para. 13. UN وارتأى ضرورة التزام الدولة الخلف بمنح جنسيتها إلى فئات معينة من اﻷشخاص كنتيجة طبيعية لحق الدولة السلف في سحب جنسيتها من أولئك اﻷشخاص)٢٥١(.
    (16) During the debate in the Sixth Committee, no comments were made on the right of the predecessor State to withdraw its nationality from certain categories of persons and the conditions for such withdrawal. UN )١٦( ولم يبد أي تعليق خلال المناقشة في اللجنة السادسة على حق الدولة السلف في سحب جنسيتها من فئات معينة من اﻷشخاص وشروط هذا السحب.
    Accordingly, not every State concerned has the obligation to grant its nationality to (or, where the predecessor State is also a State concerned, the obligation not to withdraw its nationality from) every single person concerned. UN وبناء عليه، لا يقع على عاتق كل دولة معنية التزام بمنح جنسيتها إلى كل شخص معني )أو في الحالة التي تكون فيها الدولة السلف دولة معنية، لا يقع على عاتقها التزام بعدم سحب جنسيتها من كل شخص معني(.
    204. Support was expressed for articles 9 and 25, which entitled the successor State to make the attribution of its nationality dependent on the renunciation of nationality, and require the predecessor State to withdraw its nationality from a person who opted for the nationality of the successor State. UN 204 - وأعرب عن التأييد للمادتين 9 و25، اللتين تعطيان للدولة الخلف الحق في أن تشترط لإعطاء جنسيتها أن يتخلى الشخص المعني عن جنسية دولة أخرى، وتلزم الدولة السلف بسحب جنسيتها من الشخص الذي يختار جنسية الدولة الخلف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus