"withdrawal of foreign forces from" - Traduction Anglais en Arabe

    • انسحاب القوات الأجنبية من
        
    • لانسحاب القوات الأجنبية من
        
    • وانسحاب القوات الأجنبية من
        
    The reporting period also saw some progress in the withdrawal of foreign forces from the Democratic Republic of the Congo. UN كما شهدت الفترة المشمولة بالتقرير بعض التقدم في انسحاب القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    We stand for the total removal of all nuclear weapons and the withdrawal of foreign forces from the peninsula. UN إننا مع الإزالة التامة لكل الأسلحة النووية، ومع انسحاب القوات الأجنبية من شبه الجزيرة.
    The withdrawal of foreign forces from the country could create a further problem if they lack the resources to take away all the weapons, ammunition and other military equipment that they have imported. UN وقد يتسبب انسحاب القوات الأجنبية من البلد في مشكلة أخرى إذا ما افتقرت هذه القوات إلى الموارد اللازمة لسحب ما استوردته من أسلحة وذخيرة ومعدات عسكرية أخرى.
    He was perplexed that the Secretary-General's proposal did not include an indicator of achievement calling for the withdrawal of foreign forces from Lebanon, despite his delegation's having raised the matter repeatedly in the past. UN وأعرب عن اندهاشه من عدم تضمين مقترح الأمين العام مؤشر إنجاز يدعو إلى انسحاب القوات الأجنبية من لبنان بالرغم من أن وفد بلده أثار المسألة مرارا في الماضي.
    Indeed, while transition is both desirable and inevitable, the economic effect of the withdrawal of foreign forces from Afghanistan needs to be managed carefully. UN والواقع أنه بينما المرحلة الانتقالية هي مرحلة مرغوب فيها وحتمية على السواء، فإن الأثر الاقتصادي لانسحاب القوات الأجنبية من أفغانستان يحتاج إلى أن يدار بعناية.
    16. The Security Council mission notes that some progress has been made in the withdrawal of foreign forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN 16 - ولاحظت بعثة مجلس الأمن أنه جرى إحراز بعض التقدم في انسحاب القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Speakers emphasized the need for the withdrawal of foreign forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN - أكد المتحدثون على ضرورة انسحاب القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    8. My special report on MONUC provided information on the withdrawal of foreign forces from the Democratic Republic of the Congo. UN 8 - قـدم تقريري الخاص عن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية معلومات عن انسحاب القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    13. Al-Qaida was reportedly founded in 2003. The group seeks the withdrawal of foreign forces from Iraq and the establishment of an Islamic caliphate. UN 13 - أنشئ تنظيم القاعدة في العراق في عام 2003 حسبما تفيد التقارير وتهدف الجماعة إلى انسحاب القوات الأجنبية من العراق وإنشاء خلافة إسلامية.
    I designated a Special Envoy for the implementation of Security Council resolution 1559 (2004), which called, among other things, for the withdrawal of foreign forces from the country and the disbanding and disarmament of militias. UN وقد سميت مبعوثا خاصا لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004)، الذي طلب في جملة أمور، انسحاب القوات الأجنبية من لبنان وحل المليشيات ونزع سلاحها.
    " The Security Council welcomes the progress on withdrawal of foreign forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo, stresses that these withdrawals must be completed, and calls for the implementation of all the agreements signed by the parties and all relevant resolutions of the Security Council. UN " يرحب مجلس الأمن بما أحرز من تقدم في مجال انسحاب القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وشدد على إتمام هذا الانسحاب، ويدعو إلى تنفيذ جميع الاتفاقات التي وقعها أطراف الصراع وجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Just last week, the Security Council " noted with concern " in a presidential statement that the requirements of resolution 1559 (2004), such as the withdrawal of foreign forces from Lebanon and the disarming of armed groups there, have not been met. UN وإن مجلس الأمن، في الأسبوع المنصرم تحديدا، " لاحظ بقلق " في بيان رئاسي بأن متطلبات القرار 1559 (2004)، مثل انسحاب القوات الأجنبية من لبنان ونزع سلاح الجماعات المسلحة هناك، لم يتم الوفاء بها.
    25. As planning for phase III develops, MONUC is identifying and progressively establishing additional observation sites in the east, in order to create the conditions for future disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration operations and to monitor and verify the withdrawal of foreign forces from the country (as noted in para. 11). UN 25 - ومع تنامي التخطيط للمرحلة الثالثة، تقوم البعثة بتحديد مواقع مراقبة إضافية في الشرق وبإنشائها تدريجيا من أجل توفير الظروف الملائمة للقيام بعمليات نزع السلاح والتسريح والعودة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج في المستقبل ورصد انسحاب القوات الأجنبية من البلاد والتحقق من ذلك (كما ورد في الفقرة 11).
    The Council mission also looked forward to discussing with the Political Committee its plans for the withdrawal of foreign forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo and the disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement of armed groups. UN وتطلعت بعثة المجلس أيضا إلى أن تناقش مع اللجنة السياسية خططها لانسحاب القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية ونزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى وطنها وإعادة إدماجها وإعادة توطينها.
    The Council has identified three principal and closely linked aspects of the insane regional conflict that should be addressed in parallel: the outcome of the inter-Congolese dialogue, the withdrawal of foreign forces from our national territory, and the disarmament, demobilization and repatriation of armed groups. UN ولقد حدد المجلس ثلاثة جوانب رئيسية يتصل كل منها بالآخر اتصالا وثيقا للصراع الطائش في المنطقة، وينبغي معالجة هذه الجوانب بطريقة متوازية: نتيجة الحوار بين الطوائف الكونغولية، وانسحاب القوات الأجنبية من أراضينا الوطنية، ونزع سلاح المجموعات المسلحة، وتسريحها، وإعادتها إلى أوطانها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus