In order to do away with a dependence on foreign forces, the withdrawal of foreign troops should be called for. | UN | ومن أجل التخلص من الاعتماد على القوات الأجنبية، ينبغي الدعوة إلى انسحاب القوات الأجنبية. |
MONUC, under its mandate, is continuing verification of the withdrawal of foreign troops from the Democratic Republic of the Congo. | UN | وتواصل البعثة، في إطار ولايتها، عمليات التحقق من انسحاب القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
It is also imperative to find a solution to the issue of withdrawal of foreign troops and ammunition stationed in Moldova without host nation consent. | UN | ومن الضروري أيضاً إيجاد حل لمسألة انسحاب القوات الأجنبية والذخيرة المتمركزة في مولدوفا دون موافقة الدولة المضيفة. |
withdrawal of foreign troops | UN | سحب القوات الأجنبية |
In that message, he had called for justice for the abuses committed by the Rwandan forces, respect for human dignity and the withdrawal of foreign troops. | UN | وكان قد طالب بالعدالة فيما يخص الاعتداءات التي ارتكبتها القوات الرواندية وباحترام كرامة الإنسان وانسحاب القوات الأجنبية. |
For my country, that war finally ended just last year, with the withdrawal of foreign troops from our territory. | UN | وبالنسبة لبلدي، فإن هذه الحرب قد انتهت بعد طول انتظار في العام الماضي فقط، بانسحاب القوات اﻷجنبية من أراضينا. |
With regard to the situation in the Great Lakes region, we are particularly pleased by the withdrawal of foreign troops from the territory of the Democratic Republic of the Congo in implementation of the Lusaka Agreement. | UN | أما فيما يتعلق بالحالة في منطقة البحيرات الكبرى، فمن دواعي سرورنا الخاص انسحاب القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية تنفيذاً لاتفاق لوساكا. |
The region took responsibility for the cessation of hostilities, the holding of an inter-Congolese dialogue; and the withdrawal of foreign troops was voluntary. | UN | فقد أخذت المنطقة على عاتقها مسؤولية وقف أعمال القتال، وعقد حوار بين الأطراف الكونغولية؛ وكان انسحاب القوات الأجنبية طوعيا. |
55. MONUC will continue to monitor the withdrawal of foreign troops from the Democratic Republic of the Congo, which remains a key element of an overall settlement. | UN | 55 - ستواصل البعثة رصد انسحاب القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية حيث ما برح ذلك الانسحاب يشكل عنصرا أساسيا في أي تسوية شاملة. |
In light of the ongoing withdrawal of foreign troops, on the one hand, and the considerable progress made to date towards a comprehensive and inclusive agreement, on the other, the Congolese people would be ill served by a new and pointless fratricidal war which could only add to the already very long list of innocent victims. | UN | ومع بدء عملية انسحاب القوات الأجنبية من جهة، وفي ظل التقدم الكبير الذي أحرز حتى الآن في مجال التوصل إلى اتفاق جامع وشامل من جهة أخرى، فإن الشعب الكونغولي لا يحتاج إلى حرب جديدة بين الأشقاء لا جدوى منها، ولن تعمل إلا على إطالة قائمة الضحايا الأبرياء الطويلة أصلا. |
:: withdrawal of foreign troops | UN | :: انسحاب القوات الأجنبية |
withdrawal of foreign troops | UN | انسحاب القوات الأجنبية |
Acknowledging that the biggest challenge facing the Transitional National Government was the demobilization and reintegration of the militias, he highlighted the withdrawal of foreign troops from the country, the establishment of a Trust Fund and the despatch of a peace-building mission to Somalia as areas that required urgent attention. | UN | وأقر بأن التحدي الكبير الذي تواجهه الحكومة الوطنية الانتقالية يتمثل في تسريح الميليشيات وإعادة إدماج أفرادها، فركز على انسحاب القوات الأجنبية من البلد، وإقامة صندوق استئماني وإيفاد بعثة لبناء السلام إلى الصومال باعتبارها مواضيع تتطلب اهتماما عاجلا. |
7. Take into account, when designing and planning the third phase of the deployment of MONUC, of the need to guarantee the stability and security of the Democratic Republic of the Congo after the withdrawal of foreign troops. | UN | 7 - يأخذ في الاعتبار، عند الإعداد والتخطيط للمرحلة الثالثة من انتشار بعثة منظمة الأمم المتحدة في الكونغو، ضرورة كفالة الاستقرار والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد إتمام انسحاب القوات الأجنبية. |
withdrawal of foreign troops | UN | انسحاب القوات الأجنبية |
Indeed, since the drafting of the report of the Security Council to the General Assembly, a number of the Council's requests have been heeded: direct contacts with heads of State; beginning of the withdrawal of foreign troops from the Democratic Republic of the Congo, as well as the beginning of the process of disarmament of armed groups; and internal dialogue, which right now is making progress. | UN | والواقع أنه منذ إعداد مشروع تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة، أضيف عدد من طلبات المجلس: الاتصالات المباشرة مع رؤساء الدول؛ وبداية انسحاب القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، فضلا عن بداية عملية نزع سلاح الجماعات المسلحة؛ والحوار الداخلي، الذي يحرز الآن تقدما. |
Acknowledging that the biggest challenge facing the Transitional National Government was the demobilization and reintegration of the militias, he highlighted the withdrawal of foreign troops from the country, the establishment of a Trust Fund and the despatch of a peace-building mission to Somalia as areas that required urgent attention. | UN | وأقر بأن التحدي الكبير الذي تواجهه الحكومة الوطنية الانتقالية يتمثل في تسريح الميليشيات وإعادة إدماج أفرادها، فركز على انسحاب القوات الأجنبية من البلد، وإقامة صندوق استئماني وإيفاد بعثة لبناء السلام إلى الصومال باعتبارها مواضيع تتطلب اهتماما عاجلا. |
(d) In 1988, the Soviet Union and the leaders of the mujahedin resistance negotiated a peace accord that led to the withdrawal of foreign troops. | UN | (د) وفي عام 1988، شرع الاتحاد السوفياتي وقادة المجاهدين في مفاوضات بشأن إبرام اتفاق سلام أدت إلى انسحاب القوات الأجنبية. |
3. - Appealed to the Security Council to take into account, when designing and planning the third phase of the deployment of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), of the need to guarantee the stability and security of the Democratic Republic of the Congo after the withdrawal of foreign troops. | UN | 3 - يوجه نداء إلى مجلس الأمن لكي يضع في الاعتبار، في إطار الإعداد للمرحلة الثالثة من نشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والتخطيط لها، ضرورة كفالة الاستقرار والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد انسحاب القوات الأجنبية. |
Concurrently, the Republic of Moldova will revive its efforts towards the withdrawal of foreign troops from the country, replacing the present peacekeeping operation with a multinational mission with an international mandate, and achieving the integration of the country in all socio-economic segments by encouraging the broad participation of the non-governmental sector. | UN | وبالتزامن مع ذلك، سوف تحيي جمهورية مولدوفا جهودها الرامية إلى سحب القوات الأجنبية من البلد، وإحلال مهمة متعددة الجنسيات وولاية دولية محل عملية حفظ السلام الحالية، وتحقيق التكامل في البلد في جميع القطاعات الاجتماعية الاقتصادية بتشجيع المشاركة الواسعة من القطاع غير الحكومي. |
It envisages a special legal status for the Transdniestrian region that includes respect for the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Moldova, consolidation of the neutrality status, withdrawal of foreign troops from the country's territory and recognition of ownership rights and firm guarantees for the population. | UN | وهي تتوخى منح مركز قانوني خاص لمنطقة تراسندينستيريا يشمل احترام سيادة جمهورية مولدوفا وسلامة أراضيها، وتوطيد مركز الحياد، وانسحاب القوات الأجنبية من أرض البلد، والاعتراف بحقوق الملكية وتقديم ضمانات قوية للسكان. |
However, the Front spurned the offer to end the armed struggle, stressing that dialogue was conditional on the withdrawal of foreign troops fighting alongside Sierra Leonean armed forces. | UN | إلا أن الجبهة رفضت بازدراء العرض المتعلق بإنهاء الكفاح المسلح، مؤكدة أن الحوار مشروط بانسحاب القوات اﻷجنبية التي تحارب الى جانب القوات المسلحة السيراليونية. |
Drawing up a schedule for the withdrawal of foreign troops from Iraq is essential, since it will assist in curbing the violence and ensuring the safety and security of its citizens. | UN | إن وجود جدول زمني لانسحاب القوات الأجنبية من العراق أمر أساسي يسهم في تحجيم العنف فيه والحفاظ على أمن وسلامة مواطنيه. |