"withhold consent" - Traduction Anglais en Arabe

    • حجب الموافقة
        
    • عدم الموافقة
        
    • الامتناع عن الموافقة
        
    • امتنع عن الموافقة
        
    The provision of reasons is fundamental to establishing the good faith of an affected State's decision to withhold consent. UN فذكر الأسباب ضروري لإثبات حسن نية الدولة المتضررة فيما يتصل بقرارها حجب الموافقة.
    On the other hand, some members of the Commission were of the view that the duty not to arbitrarily withhold consent was not recognized by international law. UN وفي المقابل، رأى بعض أعضاء اللجنة أن القانون الدولي لا يعترف بواجب عدم حجب الموافقة حجباً تعسفياً.
    The provision of reasons is fundamental to establishing the good faith of an affected State's decision to withhold consent. UN فذكر الأسباب ضروري لإثبات حسن نية الدولة المتأثرة فيما يتصل بقرارها حجب الموافقة.
    Indigenous peoples' right to withhold consent or to say " no " to inappropriate development must be one of these elements. UN ويجب أن يكون حق الشعوب الأصلية في عدم الموافقة أو في رفض التطوير غير المناسب واحدا من تلك العناصر.
    Indigenous peoples should be able to oppose or withhold consent to extractive projects free from reprisals or acts of violence, or from undue pressures to accept or enter into consultations about extractive projects. UN وينبغي أن تكون الشعوب الأصلية قادرة على الاعتراض على المشاريع الاستخراجية أو عدم الموافقة عليها دون التعرض لأعمال الانتقام أو العنف، أو لضغوطات مجحفة من أجل قبول المشاريع الاستخراجية أو التشاور بشأنها.
    Moreover, international humanitarian law allows parties to withhold consent only for valid legal reasons, not for arbitrary reasons. UN كما نشير إلى أن القانونَ الإنساني الدولي لا يجيز للأطراف الامتناع عن الموافقة إلا لأسباب قانونية وجيهة وليس تعسفاً.
    Conversely, where an offer of assistance is made in accordance with the draft articles and no alternate sources of assistance are available, there would be a strong inference that a decision to withhold consent is arbitrary. UN وبالمقابل، إذا قُدم عرض المساعدة وفقاً لمشاريع المواد ولم تتوفر مصادر بديلة للمساعدة، فإن ثمة ما يوحي بقوة بأن قرار حجب الموافقة تعسفي.
    (7) The term " arbitrary " directs attention to the basis of an affected State's decision to withhold consent. UN 7 - ويوجّه مصطلح " تعسفاً " الانتباه إلى الأساس الذي يستند إليه قرار الدولة المتضررة حجب الموافقة.
    Conversely, where an offer of assistance is made in accordance with the draft articles and no alternate sources of assistance are available, there would be a strong inference that a decision to withhold consent is arbitrary. UN وبالمقابل، فإذا قُدم عرض المساعدة وفقاً لمشاريع المواد ولم تتوفر مصادر بديلة للمساعدة، فإن ثمة استدلالاً قوياً على أن قرار حجب الموافقة كان تعسفياً.
    It was observed that the vast majority of cases did not involve any mala fides on the part of the affected State, and that in the few extreme cases where States did withhold consent arbitrarily, it was unlikely that a right-duty approach would have been of assistance to persons affected by disasters. UN ولوحظ أن الأغلبية العظمى من الحالات لا تنطوي على أي سوء نية من جانب الدولة المتأثرة، وأن في الحالات القصوى القليلة التي تعسفت فيها الدول فعلياً في حجب الموافقة كان من غير المحتمل أن يؤدي اتباع نهج مراع للحق والواجب إلى مساعدة الأشخاص المتضررين من الكوارث.
    C. The obligation not to arbitrarily withhold consent UN جيم - الالتزام بعدم التعسف في حجب الموافقة
    This entails specific duties, including the duty to plan, coordinate, protect and not impede humanitarian assistance, as well as a duty not to arbitrarily withhold consent to offered humanitarian assistance. UN ويستلزم ذلك واجبات محددة، منها واجب التخطيط للمساعدة الإنسانية وتنسيقها وحمايتها وعدم إعاقتها، فضلاً عن واجب عدم التعسف في حجب الموافقة على المساعدة الإنسانية المقدمة.
    (b) Not arbitrarily withhold consent to offered humanitarian assistance; and to grant rapid and unimpeded access to all accepted humanitarian assistance; UN (ب) عدم التعسف في حجب الموافقة على المساعدة الإنسانية المقدمة؛ وكفالة وصول جميع أنواع المساعدة المقبولة بسرعة ودون عوائق؛
    (7) The term " arbitrary " directs attention to the basis of an affected State's decision to withhold consent. UN (7) ويوجّه مصطلح " تعسفياً " الانتباه إلى الأساس الذي يستند إليه قرار الدولة المتأثرة حجب الموافقة.
    For example, the reforms include provisions to expedite the negotiation period for the grant of a licence for exploration on Aboriginal land, while maintaining the traditional owner veto (power to withhold consent). UN وستشمل الإصلاحات مثلا أحكاما لتقصير فترة التفاوض بشأن منح رخصة لاستكشاف أراضي السكان الأصليين، مع الحفاظ في الوقت نفسه على حق النقض للمالك التقليدي (أي سلطة حجب الموافقة).
    Multiple barriers were identified, including financial access, the right to consent (or withhold consent) and involuntary treatment. UN وحُددت عوائق متعددة منها الوضع المالي والحق في الموافقة على العلاج الطبي (أو عدم الموافقة عليه) وفي عدم التعرض لعلاج قسري.
    As stated above (para. 25), indigenous peoples may decline to enter consultations about extractive industries, just as they may choose to withhold consent to them. UN وكما هو مشار إليه أعلاه (الفقرة 25) يمكن للشعوب الأصلية أن ترفض التشاور بشأن الصناعات الاستخراجية مثلما يمكنها أن تختار عدم الموافقة عليها.
    C. Article 19 of the Declaration: right to offer or withhold consent regarding State decisions affecting indigenous peoples UN جيم - المادة 19 من الإعلان: الحق في الموافقة أو الامتناع عن الموافقة فيما يتعلق بقرارات الدولة التي تعني الشعوب الأصلية
    The State's duty to obtain free, prior and informed consent affirms the prerogative of indigenous peoples to withhold consent and to establish terms and conditions for their consent. UN ويؤكد واجب حصول الدولة على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة الامتياز الذي تتمتع به الشعوب الأصلية في الامتناع عن الموافقة وفي تحديد أحكامها وشروطها.
    The State's duty to obtain free, prior and informed consent affirms the prerogative of indigenous peoples to withhold consent and to establish terms and conditions for their consent. UN ويؤكد واجب حصول الدولة على موافقة حرة ومسبقة ومستنيرة الامتياز الذي تتمتع به الشعوب الأصلية في الامتناع عن الموافقة وتحديد شروطها.
    I withhold consent. Open Subtitles أنا امتنع عن الموافقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus