"within a clear time frame" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضمن إطار زمني واضح
        
    • في إطار زمني واضح
        
    • في غضون إطار زمني محدد
        
    • حدود إطار زمني واضح
        
    • خلال إطار زمني محدد
        
    • حدود زمنية واضحة
        
    • وضمن إطار زمني واضح
        
    • غضون إطار زمني واضح
        
    Any solution we envisage must contain a mandatory review within a clear time frame and a clearly defined mandate. UN أي حل نتصوره يجب أن يتضمن استعراضا إلزاميا ضمن إطار زمني واضح وولاية محددة بوضوح.
    40. The Committee recommends that the State party establish, within a clear time frame, an independent national human rights institution in accordance with the Principles, whose competencies should include issues related to the equality of women and men. UN 40 - وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف ضمن إطار زمني واضح بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقا لهذه المبادئ، تشمل اختصاصاتها المسائل المتعلقة بالمساواة بين المرأة والرجل.
    41. The Committee recommends that the State party establish, within a clear time frame and in accordance with the Paris Principles, an independent national human rights institution whose competencies include issues relating to the equality of women and men. UN 41- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام، ضمن إطار زمني واضح وطبقاً لمبادئ باريس، بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تشمل اختصاصاتها المسائل المتعلقة بالمساواة بين المرأة والرجل.
    My delegation is optimistic that under his able and proven leadership, we will be able to achieve our objective within a clear time frame. UN ووفدي متفائل بأننا سنتمكن، تحت قيادته القديرة المعروفة، من بلوغ هدفنا في إطار زمني واضح.
    10. The Committee urges the State party to accelerate the process of adoption of the law on equal rights and equal opportunities for women and men within a clear time frame. UN 10 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التعجيل بإقرار قانون المساواة في الحقوق والتكافؤ في الفرص بين المرأة والرجل في غضون إطار زمني محدد.
    267. The Committee urges the State party to give high priority to its law reform process and to amend, without delay and within a clear time frame, discriminatory laws and regulations and bring them in line with the Convention. UN 267 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء أولوية عالية لعملية إصلاح قوانينها، وتعديل القوانين واللوائح التمييزية وجعلها متماشية مع الاتفاقية دون إبطاء وفي حدود إطار زمني واضح.
    176. The Committee urges the Parliamentary Committee to proceed with the elaboration, adoption and implementation of the National Plan of Action for Human Rights without delay and within a clear time frame. UN 176 - وتحث اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة اللجنة البرلمانية على القيام بإعداد خطة عمل وطنية خاصة بحقوق الإنسان واعتمادها وتنفيذها بدون تأخير وضمن إطار زمني واضح.
    (c) Undertake an assessment of the impact of those measures in order to identify shortcomings and improve them accordingly within a clear time frame. UN (ج) إجراء تقييم لمدى تأثير تلك التدابير من أجل تحديد جوانب القصور وتحسين التدابير تبعاً لذلك ضمن إطار زمني واضح.
    17. The Committee urges the State party to establish, within a clear time frame, an independent national human rights institution, in accordance with the Paris Principles, whose competencies should include issues related to the equality of women and men. UN 17- تحث اللجنة الدولة الطرف على القيام، ضمن إطار زمني واضح وطبقاً لمبادئ باريس، بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تشمل اختصاصاتها المسائل المتعلقة بالمساواة بين المرأة والرجل.
    (a) Carry out, within a clear time frame and without delay, a comprehensive revision of domestic law and the enactment of new legislation in order to bring domestic provisions into line with the Convention; UN (أ) القيام، ضمن إطار زمني واضح ودون تأخير، لمراجعة شاملة للقوانين المحلية وسن تشريعات جديدة من أجل مواءمة الأحكام المحلية مع أحكام الاتفاقية؛
    20. Mediation options and the Office of the Ombudsman should be strengthened so that claimants could have recourse to them on a voluntary basis at any stage before the adoption of a final decision by the relevant tribunal, within a clear time frame. UN 20 - ومضى قائلا إنه ينبغي تعزيز خيارات الوساطة ومكتب أمين المظالم ليتمكن المدَّعون من الإلتجاء إليهما على أساس طوعي في أي مرحلة قبل اعتماد قرار نهائي من المحكمة ذات الصلة، في إطار زمني واضح.
    6. Devote special attention to country offices which had not submitted their audit plans in time by requesting them to commence with the planning exercise well in advance of the prescribed deadline; and allocate specific responsibility within a clear time frame to implement this recommendation. UN 6 - إيلاء اهتمام خاص للمكاتب القطرية التي لم تقدم خططها للمراجعة في الوقت المناسب، وذلك بالطلب إليها بدء عملية التخطيط قبل وقت كاف من الموعد النهائي المحدد؛ تحديد مسؤوليات محددة في إطار زمني واضح لتنفيذ هذه التوصية.
    (a) Repeal, within a clear time frame, all discriminatory laws against women, including those identified by the National Commission on Violence against Women and the Ministry of Law and Human Rights, to ensure that the legislative framework complies with the obligations of the State party under the Convention; and repeal, in particular, discriminatory provisions of Marriage Law No. 1/1974; UN (أ) القيام في غضون إطار زمني محدد بإلغاء جميع القوانين التمييزية ضد المرأة، بما فيها القوانين التي حدَّدتها اللجنة الوطنية المعنية بالعنف ضد المرأة ووزارة القانون وحقوق الإنسان، وذلك من أجل كفالة توافق الإطار التشريعي مع التزامات الدولة الطرف بمقتضى الاتفاقية؛ والقيام على وجه التحديد بإلغاء الأحكام التمييزية الواردة في قانون الزواج رقم 1/1974.
    11. The Committee urges the State party to give high priority to its law reform process and to amend, without delay and within a clear time frame, discriminatory laws and regulations and bring them in line with the Convention. UN 11 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء أولوية عالية لعملية إصلاح قوانينها، وتعديل القوانين واللوائح التمييزية وجعلها متماشية مع الاتفاقية دون إبطاء وفي حدود إطار زمني واضح.
    17. The Committee urges the Parliamentary Committee to proceed with the elaboration, adoption and implementation of the National Plan of Action for Human Rights without delay and within a clear time frame. UN 17 - وتحث اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة اللجنة البرلمانية على القيام بإعداد خطة عمل وطنية خاصة بحقوق الإنسان واعتمادها وتنفيذها بدون تأخير وضمن إطار زمني واضح.
    To ensure efficient operations in Afghanistan, UN-Habitat and the United Nations Office at Nairobi should work together within a clear time frame to agree on the most appropriate arrangement for recruitment, administration and performance monitoring and related delegation of authority for the use of consultants in Afghanistan and seek clearance from the Office of Human Resources Management as needed. UN لكفالة كفاءة العمليات في أفغانستان، ينبغي لموئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي أن يتفقا في غضون إطار زمني واضح على أنسب ترتيب للتوظيف، والإدارة، ورصد الأداء وما يتصل بذلك من تفويض للسلطة بشأن استخدام المستشارين في أفغانستان، وطلب موافقة مكتب إدارة الموارد البشرية عند الحاجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus