"within a generation" - Traduction Anglais en Arabe

    • في غضون جيل واحد
        
    • خلال جيل واحد
        
    The Sudan, for example, reported that a national strategy had been proposed for ending female genital mutilation within a generation. UN فعلى سبيل المثال، أفاد السودان بأنه تم اقتراح استراتيجية وطنية لإنهاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في غضون جيل واحد.
    This window of opportunity opens only once in a lifetime and closes within a generation, as the population ages and dependency increases. UN ولا تتاح هذه الفرصة سوى مرة واحدة في العمر وتتبدد في غضون جيل واحد في سياق تقدم السكان في السن وزيادة الإعالة.
    If children were to remain free of infection as they grew up, they could change the face of the epidemic within a generation. UN وإذا بقي الأطفال بمنأى عن الإصابة وهم يشبون، يمكنهم أن يغيروا وجه الوباء في غضون جيل واحد.
    Progress towards this goal should be measured by discrete and universal indicators and be achievable within a generation. UN وينبغي قياس التقدم المحرز نحو تحقيق هذا الهدف من خلال مؤشرات منفصلة وعالمية وتكون قابلة للتحقيق خلال جيل واحد.
    It was hoped that the summit would build on global efforts, in particular the Africa-led efforts, to increase momentum and foster further efforts to end the practice within a generation. UN وكان من المؤمل أن يجري تنظيم مؤتمر القمة من خلال جهود عالمية، ولا سيما جهود تقودها أفريقيا، لزيادة الزخم ودعم مواصلة الجهود لوضع حد لهذه الممارسة خلال جيل واحد.
    This is a vision within reach, with the eradication of extreme poverty and major reductions in overall poverty feasible within a generation. UN 8 - وهذه رؤية تصبح في المتناول، بالقضاء على الفقر المدقع وتحقيق إنجازات كبيرة في الحد من الفقر بوجه عام، خلال جيل واحد.
    Our commitment is to halve child poverty by 2010 and to eradicate it within a generation. UN ونحن نلتزم بتخفيض فقر الأطفال بنسبة النصف بحلول 2010 وبالقضاء عليه في غضون جيل واحد.
    within a generation, the educated classes throughout Europe had accepted that the sun and not the Earth is at the centre of the solar system. Open Subtitles في غضون جيل واحد جميع المدارس في أوربا قبلت حقيقة أن الشمس وليست الأرض هي مركز نظامنا الشمسي
    Momentum is building around an ambitious and integrated post-2015 development agenda that will target eradicating extreme poverty within a generation. UN فالزخم آخذ في التنامي حول خطة طموحة ومتكاملة للتنمية لما بعد عام 2015 سيكون هدفها القضاء على الفقر المدقع في غضون جيل واحد.
    Professor George Amory, who led the Oxford Team, predicted that within a generation few compartments of the intellect would remain outside the machines' realm and that the problems of creating artificial intelligence would be substantially solved. Open Subtitles وتوقع البروفيسور جورج أموري، الذي قاد فريق أكسفورد، أنه في غضون جيل واحد عدد قليل من مقصورات الفكر ستظل خارج مجال الآلات وأن مشاكل خلق الذكاء الاصطناعي ستحل إلى حد كبير.
    UNICEF and UNFPA started a Joint Programme and Trust Fund for the accelerated abandonment of FGM/C within a generation in 17 countries in Africa, with initial implementation in 8 countries. UN وشرعت اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان في برنامج مشترك وصندوق استئماني للإسراع بالتخلي عن تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث في غضون جيل واحد في 17 بلدا في أفريقيا، مع بدء التنفيذ في 8 بلدان.
    Careful attention will be needed as we make the transition to an agenda that embraces the three dimensions of sustainable development yet ensures that poverty eradication is its highest priority and that extreme poverty is ended within a generation. UN وسيتعين توخي العناية الفائقة أثناء قيامنا بالانتقال إلى جدول أعمال يضم الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، ولكنه يكفل، في الوقت نفسه، أن يشكّل القضاء على الفقر أولويته القصوى، وأن يُقضى على الفقر المدقع في غضون جيل واحد.
    Every Woman Every Child: Partnering for Results: Delivering for Every Woman and Every Child within a generation (hosted by the Secretary-General) UN للنساء جميعا وللأطفال كافة: شراكات في سبيل النتائج: كيف تصل ثمار العمل إلى كل امرأة وكل طفل في غضون جيل واحد (يستضيفها الأمين العام)
    Every Woman Every Child: Partnering for Results: Delivering for Every Woman and Every Child within a generation (hosted by the Secretary-General) UN للنساء جميعا وللأطفال كافة: شراكات في سبيل النتائج: كيف تصل ثمار العمل إلى كل امرأة وكل طفل في غضون جيل واحد (يستضيفها الأمين العام)
    As we make the transition to this new era, we need to continue the work begun with the Millennium Development Goals and ensure that extreme poverty is ended within a generation. UN وإننا إذ نخطو صوب الانتقال إلى هذا العصر الجديد، علينا أن نواصل ما بدأناه من عمل بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وضمان القضاء على الفقر المدقع خلال جيل واحد.
    FAO estimates that 800 of 2,000 breeds at risk have been lost this century, and 30 per cent of those remaining risk disappearing within a generation. UN وتشير تقديرات منظمة الأغذية والزراعة إلى أن ما بين 800 و 000 2 من الأنواع المهددة انقرضت خــلال القــرن العشريــن، وأن 30 في المائة من الأنواع التي لا تزال مهددة ستنقرض خلال جيل واحد.
    Based on new evidence and lessons learned, the revised statement will call for action to develop, strengthen, support and accelerate efforts directed towards ending female genital mutilation within a generation. UN واستناداً إلى أدلة جديدة وإلى الدروس المستفادة، سيدعو البيان المنقح إلى اتخاذ إجراءات للعمل على تطوير الجهود الرامية إلى وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وتعزيزها ودعمها والإسراع بوتيرتها خلال جيل واحد من الزمن.
    The World Bank’s current mission – to end extreme poverty within a generation and boost shared prosperity – is undoubtedly important. But, by reframing that mission to emphasize support for member governments’ pursuit of inclusive and sustainable growth, the Bank could do even more good. News-Commentary لا شك أن المهمة التي يضطلع بها البنك الدولي حاليا ــ القضاء على الفقر المدقع خلال جيل واحد وتعزيز الرخاء المشترك ــ بالغة الأهمية. ولكن من خلال إعادة صياغة هذه المهمة بحيث تؤكد على دعم المساعي التي تبذلها الحكومات الأعضاء لتحقيق النمو الشامل والمستدام، يستطيع البنك أن يقدم قدراً أعظم من الخير.
    In 2008, 10 United Nations entities issued an Inter-agency Statement on eliminating female genital mutilation, confirming their commitment to support Governments, communities and the women and girls concerned to achieve the abandonment of female genital mutilation within a generation. UN وفي عام 2008، أصدرت 10 من كيانات الأمم المتحدة() بيانا مشتركا بين الوكالات بشأن القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، مؤكدة على التزامها بدعم الحكومات، والمجتمعات المحلية والنساء والبنات المعنيين على تحقيق ترك تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى خلال جيل واحد.
    135. Towards the end of 2006, the Scottish Government set up a Cross-Directorate Working Group as the main vehicle for taking forward work to tackle gender stereotyping and occupational segregation - and to implement the recommendations of the UK Women and Work Commission's report of February 2006 to close the gender pay and opportunity gap within a generation. UN 135- وقرب نهاية عام 2006، شكَّلت الحكومة الاسكتلندية فريقاً عاملاً مشتركاً بين الإدارات كوسيلة رئيسية لتحقيق تقدم بالنسبة لمعالجة القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس والتفرقة المهنية - ولتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير " لجنة المرأة والعمل في المملكة المتحدة " الذي صدر في شباط/فبراير 2006 من أجل سد الفجوة الموجودة بين الجنسين بالنسبة للأجور والفرص المتاحة خلال جيل واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus