"within a period of three" - Traduction Anglais en Arabe

    • في غضون ثلاثة
        
    • في غضون فترة ثلاثة
        
    • في خلال فترة ثلاثة
        
    • خلال ثلاثة
        
    However, according to the Ivorian Constitution, the draft legislative text relating to the organization of a referendum could be resubmitted within a period of three months. UN غير أنه يمكن وفقا للدستور الإيفواري إعادة عرض النص المتعلق بتنظيم الاستفتاء الشعبي في غضون ثلاثة أشهر.
    This is the second disaster within a period of three months that has hit Indonesia. UN وهذه هي الكارثة الثانية حلت بإندونيسيا في غضون ثلاثة أشهر.
    It was decided that the following actions should be taken with a view to their resolution within a period of three months: UN وقد تقرّر أن تُتّخذ الإجراءات التالية في غضون ثلاثة أشهر:
    The representation of the person detained has to be placed before the Board within a period of three weeks form the date of detention. UN ويلزم أن تمثل الجهة المدافعة عن الشخص أمام المجلس في غضون فترة ثلاثة أسابيع من تاريخ الاعتقال.
    However, treaties entered into after 18 November 1990 shall be considered by the Union Parliament within a period of three months from the entry into force of this Constitutional Agreement and shall remain in force only if the Union Parliament so decides. UN غير أن المعاهدات التي تبرم بعد ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠ ينظر فيها برلمان الاتحاد في خلال فترة ثلاثة أشهر من تاريخ بدء نفاذ هذا الاتفاق الدستوري وتظل سارية فقط إذا ما قرر برلمان الاتحاد ذلك.
    I requested the Commission to carry out the task within a period of three months and submit its report to me. UN وطلبتُ إلى اللجنة أن تضطلع بمهمتها خلال ثلاثة أشهر وأن تقدم لي تقريرا عن ذلك.
    Finally, it requests the Secretary-General to report to the General Assembly, within a period of three months, on the implementation of the draft resolution, with a view to considering further action, if necessary, by the relevant United Nations organs and bodies, including the Security Council. UN أخيرا، يطلب مشروع القرار من الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في غضون ثلاثة أشهر، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، بهدف النظر في اتخاذ إجراءات أخرى، إذا لزم الأمر، من قِبَل أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها المعنية، بما فيها مجلس الأمن.
    The Committee also requested an in-depth report within a period of three months, including the possible costs and benefits for the oil-for-food programme and other financial and administrative implications of the payment for Iraqi oil in euros. UN وطلبت اللجنة أيضا أن يقدَّم إليها تقرير متعمق في غضون ثلاثة أشهر يتضمن بيان التكاليف والمكاسب المحتمل أن يسفر عنها أداء مدفوعات النفط العراقي باليورو بالنسبة لبرنامج النفط مقابل الغذاء وغير ذلك من الآثار المالية والإدارية.
    1. The present report is submitted in pursuance of paragraph 6 of General Assembly resolution 64/10 of 5 November 2009 on the follow-up to the report of the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict, in which the Secretary-General was requested to report to the General Assembly, within a period of three months, on the implementation of the resolution. UN أولا - مقدمة 1 - يقدَّم هذا التقرير عملا بأحكام الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 64/10 المؤرخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 بشأن متابعة تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة، التي طُلب فيها إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في غضون ثلاثة أشهر، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    The draft resolution calls upon the Government of Israel to take all appropriate steps within a period of three months to undertake investigations that are independent, credible and in conformity with international standards into the serious violations of international humanitarian and international human rights law reported by the Goldstone report, towards ensuring accountability and justice. UN ويطلب مشروع القرار إلى حكومة إسرائيل أن تتخذ كل الخطوات الملائمة في غضون ثلاثة أشهر لإجراء تحقيقات مستقلة وذات مصداقية ومتوافقة مع المعايير الدولية في الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المبلّغ عنها في تقرير غولدستون، بهدف ضمان الخضوع للمساءلة والعدالة.
    The draft resolution urges, in line with the recommendation of the United Nations Fact-Finding Mission, the undertaking by the Palestinian side of investigations that are independent, credible and in conformity with international standards, also within a period of three months, into the serious violations of international humanitarian and international human rights law reported by the Fact-Finding Mission. UN ويحث مشروع القرار، تماشيا مع توصية بعثة تقصي الحقائق، على أن يجري الجانب الفلسطيني تحقيقات مستقلة وذات مصداقية ومتوافقة مع المعايير الدولية، في غضون ثلاثة أشهر أيضا، في الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي أوردتها بعثة تقصي الحقائق في تقريرها.
    3. When the international organization is informed by a guaranteeing association of a claim for payment, it shall, within a period of three (3) months inform the guaranteeing association of its position concerning the claim. UN 3- عندما تُبلغ جمعية ضامنة المنظمة الدولية بشأن مطالبة بالدفع، تقوم المنظمة، في غضون ثلاثة (3) أشهر، بإبلاغ الجمعية الضامنة بموقف المنظمة من المطالبة.
    3. Calls upon the Government of Israel to take all appropriate steps, within a period of three months, to undertake investigations that are independent, credible and in conformity with international standards into the serious violations of international humanitarian and international human rights law reported by the Fact-Finding Mission, towards ensuring accountability and justice; UN 3 - تطلب إلى حكومة إسرائيل أن تتخذ كل الخطوات الملائمة، في غضون ثلاثة أشهر، لإجراء تحقيقات مستقلة وذات مصداقية بما يتفق مع المعايير الدولية في الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي أوردتها بعثة تقصي الحقائق في تقريرها، بهدف ضمان المساءلة والعدالة؛
    4. Urges, in line with the recommendation of the Fact-Finding Mission, the undertaking by the Palestinian side, within a period of three months, of investigations that are independent, credible and in conformity with international standards into the serious violations of international humanitarian and international human rights law reported by the Fact-Finding Mission, towards ensuring accountability and justice; UN 4 - تحث، تماشيا مع توصية بعثة تقصي الحقائق، على أن يجري الجانب الفلسطيني، في غضون ثلاثة أشهر، تحقيقات مستقلة وذات مصداقية بما يتفق مع المعايير الدولية في الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي أوردتها بعثة تقصي الحقائق في تقريرها، بهدف ضمان المساءلة والعدالة؛
    6. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly, within a period of three months, on the implementation of the present resolution, with a view to the consideration of further action, if necessary, by the relevant United Nations organs and bodies, including the Security Council; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في غضون ثلاثة أشهر، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، لكي يتسنى لأجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها المعنية، بما فيها مجلس الأمن، النظر في اتخاذ إجراءات أخرى، إذا لزم الأمر؛
    The success of the Regional Assistance Mission to Solomon Islands in promptly stabilizing the country within a period of three months, collecting some 3,700 weapons without a shot being fired, presents a fine example of the importance of regional cooperation in resolving conflict situations. UN ويمثل نجاح بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان السريع في تحقيق الاستقرار بالبلد في غضون فترة ثلاثة أشهر، جمعت خلالها نحو 700 3 قطعة سلاح بدون أن تطلق رصاصة واحدة، نموذجاً طيباً لأهمية التعاون الإقليمي في تسوية حالات الصراع.
    The Council noted that the secretariat would, in due course, issue a definitive text of the Regulations in all official languages, and that any linguistic changes of a draft-related nature should be submitted within a period of three months. UN ولاحظ المجلس أن الأمانة ستصدر، في الوقت المناسب، نصا نهائيا للنظام بجميع اللغات الرسمية، وأنه ينبغي تقديم أي تغييرات لغوية متعلقة بالصياغة في غضون فترة ثلاثة أشهر.
    (i) To take all appropriate steps, within a period of three months, to launch appropriate investigations that are independent and in conformity with international standards, into the serious violations of international humanitarian and international human rights law reported by the Mission and any other serious allegations that might come to its attention; UN `1` أن تتخذ جميع الخطوات الملائمة، في غضون فترة ثلاثة أشهر، لبدء تحقيقات ملائمة، تكون مستقلة ومطابقة للمعايير الدولية، في الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي ولقانون حقوق الإنسان الدولي التي تناولها تقرير البعثة وفي أي ادعاءات خطيرة أخرى قد تصل إلى علمها؛
    However, treaties entered into after 18 November 1990 shall be considered by the Union Parliament within a period of three months from the entry into force of this Constitutional Agreement and shall remain in force only if the Union Parliament so decides. UN غير أن المعاهدات التي تبرم بعد ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠ ينظر فيها برلمان الاتحاد في خلال فترة ثلاثة أشهر من تاريخ بدء نفاذ هذا الاتفاق الدستوري وتظل سارية فقط إذا ما قرر برلمان الاتحاد ذلك.
    However, treaties entered into after 18 November 1990 shall be considered by the Union Parliament within a period of three months from the entry into force of this Constitutional Agreement and shall only remain in force if the Union Parliament so decides. UN غير أن المعاهدات التي تبرم بعد ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠ ينظر فيها برلمان الاتحاد في خلال فترة ثلاثة أشهر من تاريخ بدء نفاذ هذا الاتفاق الدستوري وتظل سارية فقط إذا ما قرر برلمان الاتحاد ذلك.
    The Panel decided to establish, within a period of three days, the Team of Experts provided for in the communiqué of Council. UN وقرر الفريق أن ينشئ، خلال ثلاثة أيام، فريق الخبراء المنصوص عليه في بيان المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus