"within and among regions" - Traduction Anglais en Arabe

    • داخل المناطق وفيما بينها
        
    • داخل الأقاليم وفيما بينها
        
    • داخل المناطق الإقليمية وفيما بينها
        
    Representing 141 nationalities, these volunteers served in 148 countries, thus demonstrating the universality of the UNV programme and providing a channel for the exchange of appropriate skills within and among regions. UN وقدم متطوعون يمثلون 141 جنسية خدمات في 148 بلدا، مما يبرز الطابع العالمي لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة ويتيح قناة لتبادل المهارات الملائمة داخل المناطق وفيما بينها.
    Already, the announcement of the collective ambition of the so-called G-4s has provoked open divisions within and among regions. UN وقد أثار بالفعل إعلان من يطلق عليهم مجموعة الـ -4 عن طموحهم الجماعي انقسامات صريحة داخل المناطق وفيما بينها.
    The experience gained on both substantive and methodological aspects should be disseminated more widely within and among regions, with a view to enhancing the application of communications as an essential tool for development. UN وينبغي تعميم الخبرة المكتسبة من الناحيتين الفنية والمنهجية تعميما أوسع داخل المناطق وفيما بينها بغية تعزيز تطبيق الاتصال بوصفه أداة أساسية في التنمية.
    Table 2 below illustrates the differences in priorities and approach within and among regions when allocating resources for the following areas: capacity-building and awareness-raising; formulation of legislation and standards; stockpile elimination and site remediation; monitoring and research; and infrastructure investment. Table 2. UN ويبين الجدول 2 أدناه الاختلافات في الأولويات والنهج داخل الأقاليم وفيما بينها عند تخصيص الموارد من أجل المجالات التالية: بناء القدرات والتوعية؛ وصياغة التشريعات والمعايير، والقضاء على المخزونات ومعالجة المواقع؛ والرصد والبحوث؛ والاستثمار في البنية التحتية.
    62. Regional integration contributes to the development of the global Information Society and makes strong cooperation within and among regions indispensable. UN 62 - إن التكامل الإقليمي يسهم في تنمية مجتمع المعلومات العالمي ويجعل التعاون الوثيق داخل الأقاليم وفيما بينها أمراً لا غنى عنه.
    This demonstrates the universality of the UNV programme, encompassing all regions of the world and providing a channel for the exchange of appropriate skills within and among regions. UN وهذا يثبت عالمية برنامج متطوعي الأمم المتحدة، فهو يغطي كافة مناطق العالم ويوفر قناة لتبادل المهارات المناسبة داخل المناطق الإقليمية وفيما بينها.
    39. Diverse views have been generated within and among regions on the demand for biofuels. UN 39 - وأسفر الطلب على الوقود الأحيائي أيضاً عن ظهور آراء مختلفة داخل المناطق وفيما بينها.
    In this context, the UNFPA Country Technical Services Teams (CSTs), within the framework of the Technical Advisory Programme, are charged with the responsibility of promoting South-South collaboration within and among regions on population and development issues, including reproductive health. UN وفي هذا السياق، تضطلع فرق الدعم القطري التابعة للصندوق، في إطار البرنامج الاستشاري الفني، بمسؤولية تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وفي داخل المناطق وفيما بينها في قضايا السكان والتنمية، بما فيهما الصحة الإنجابية.
    9. During the reporting period, UNV volunteers representing 141 nationalities served in 148 countries, demonstrating the universality of the UNV programme, encompassing all regions of the world and providing a channel for the exchange of appropriate skills within and among regions. UN 9 - وخلال الفترة التي يشملها التقرير، خدم متطوعو الأمم المتحدة الذين ينتمون إلى 141 جنسية في 148 بلدا، مما يظهر عالمية برنامج متطوعي الأمم المتحدة الذي يشمل جميع مناطق العالم ويشكل قناة لتبادل المهارات الملائمة داخل المناطق وفيما بينها.
    10. Regional integration: the United Nations Programme in Public Administration and Finance should assist Governments, at their request, to prepare and train their public servants, facilitating linkages within and among regions, encouraging the cross-fertilization of ideas and upgrading national and local capacities. UN ٠١ - التكامل اﻹقليمي: ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة المتعلق باﻹدارة العامة والمالية العامة أن يساعد الحكومات، بناء على طلبها، في إعداد وتدريب موظفي الخدمة العامة التابعين لها، وفي تيسير الروابط داخل المناطق وفيما بينها وتشجيع إثراء اﻷفكار على نحو متبادل والارتقاء بالقدرات الوطنية والمحلية.
    (b) Noting that small satellite projects were promoting international cooperation within and among regions by means of bilateral or multilateral programmes. UN (ب) بيّنت العروض التوضيحية أن مشاريع السواتل الصغيرة تعزّز التعاون الدولي داخل المناطق وفيما بينها من خلال تطوير برامج ثنائية أو متعدّدة الأطراف.
    232. In conjunction with the above, it was noted that in 1997 a record number of 3,620 qualified and experienced professionals from 144 nations served as UNVs in 147 developing countries and countries in transition, signifying the universality of the UNV programme in encompassing all regions of the world, providing a channel for the transfer of appropriate skills within and among regions, and fostering relationships among nations. UN ٢٣٢ - واقترانا بما ذكره أعلاه، لوحظ أنه في عام ١٩٩٧ عمل عدد قياسي بلغ ٦٢٠ ٣ شخصا من الفنيين المؤهلين ذوي الخبرات الذين ينتمون إلى ١٤٤ دولة كمتطوعين لﻷمم المتحدة في ١٤٧ بلدا ناميا وبلدا يمر بمرحلة انتقالية، مما يدل على مدى عالمية برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة الذي يشمل جميع مناطق العالم، ويوفر قناة لنقل المهارات المناسبة داخل المناطق وفيما بينها ويعزز العلاقات فيما بين الدول.
    In his reports on Regional cooperation in the economic, social and related fields to the Economic and Social Council, the Secretary-General recognized the importance of SSC as a vehicle for development and disparity reduction within and among regions, mentioning regional trade agreements/schemes as useful tools for promoting regional cooperation and integration. UN 119 - وفي تقاريره المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن التعاون الإقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، يقر الأمين العام بأهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب كوسيلة لتحقيق التنمية والحد من التفاوت داخل المناطق وفيما بينها()، ويشير إلى اتفاقات/مخططات التجارة الإقليمية باعتبارها أدوات مفيدة لتعزيز التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي.
    In his reports on Regional cooperation in the economic, social and related fields to the Economic and Social Council, the Secretary-General recognized the importance of SSC as a vehicle for development and disparity reduction within and among regions, mentioning regional trade agreements/schemes as useful tools for promoting regional cooperation and integration. UN 119 - وفي تقاريره المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن التعاون الإقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، يقر الأمين العام بأهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب كوسيلة لتحقيق التنمية والحد من التفاوت داخل المناطق وفيما بينها()، ويشير إلى اتفاقات/مخططات التجارة الإقليمية باعتبارها أدوات مفيدة لتعزيز التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي.
    :: Recognition of the unique biodiversity and scientific knowledge thereof within and among regions and the need for the full and effective participation of developing countries and balanced regional representation and participation in its structure and work UN :: الإقرار بالطابع الفريد للتنوع البيولوجي والمعارف العلمية المتعلقة به داخل المناطق الإقليمية وفيما بينها وبالحاجة إلى مشاركة تامة وفعالة من جانب البلدان النامية وإلى تمثيل ومشاركة إقليميين متوازنين في هياكله وأعماله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus