"within and outside the region" - Traduction Anglais en Arabe

    • داخل المنطقة وخارجها
        
    • داخل المنطقة أو خارجها
        
    • داخل وخارج المنطقة
        
    • في المنطقة وخارجها
        
    • داخل الإقليم وخارجه
        
    • داخل اﻹقليم وخارجه من
        
    • من المنطقة وخارجها
        
    The workshop brought together diplomats, government officials, scholars and researchers representing 17 countries from within and outside the region. UN وقد جمعت حلقة العمل بين دبلوماسيين وموظفين حكوميين ودارسين وباحثين يمثلون ١٧ بلدا من داخل المنطقة وخارجها.
    The modules will also include best practices from within and outside the region. UN كما ستشمل وحدات الدروس أفضل الممارسات الآتية من داخل المنطقة وخارجها.
    A total of 480 scholars from 39 countries, from within and outside the region, have benefited from the educational activities of the Centre. UN واستفاد من أنشطة المركز التعليمية هذه ما مجموعه 480 متخصصا من 39 بلدا، من داخل المنطقة وخارجها.
    Arms flows from within and outside the region have continued to arm insurgents and militias in a number of African countries. UN وقد ظلت تدفقات الأسلحة، سواء من داخل المنطقة أو خارجها تغذي المتمردين والميليشيات بالسلاح في عدد من البلدان الأفريقية.
    The Government had also signed bilateral agreements aimed at enhancing counter-terrorism cooperation with partners both within and outside the region. UN ووقعت الحكومة أيضاً اتفاقات ثنائية تستهدف تعزيز التعاون في مجال مكافحة الإرهاب مع شركاء داخل وخارج المنطقة.
    Recognizing the value of the Resolution, the United States will work with states within and outside the region to implement it. UN وإذ تدرك الولايات المتحدة أهمية هذا القرار، فإنها ستعمل إلى جانب دول أخرى في المنطقة وخارجها من أجل تنفيذه.
    In these areas the continental shelf extends beyond 12 miles and stocks occurring on the shelf are therefore accessible to other fishermen from within and outside the region. UN وفي هذه المناطق، يلاحظ أن الجرف القاري يمتد إلى ما بعد مسافة ١٢ ميلا، وأن اﻷرصدة الموجودة على الجرف متاحة بالتالي أمام الصائدين اﻵخرين من داخل المنطقة وخارجها.
    24. My Special Envoy visited many Heads of State within and outside the region to raise awareness of the challenges facing the Sahel. UN 24 - وزار مبعوثي الخاص العديد من رؤساء الدول داخل المنطقة وخارجها للتوعية بالتحديات التي تواجهها منطقة الساحل.
    45. Participants further noted that to strengthen scientific and technical cooperation and information dissemination within and outside the region, financial resources were needed. UN 45 - وأشار المشاركون أيضاً إلى ضرورة توفير الموارد المالية من أجل تعزيز التعاون العلمي والتقني ونشر المعلومات داخل المنطقة وخارجها.
    The wide political support received from Member States and academic institutions within and outside the region has reaffirmed the role played by the Centre in fostering dialogue and cooperation in the field of disarmament and security in the region. UN وقد أثبت الدعم السياسي الواسع النطاق الذي قدمته الدول الأعضاء والمؤسسات الأكاديمية داخل المنطقة وخارجها أهمية الدور الذي يؤديه المركز في تنمية الحوار والتعاون في مجال نزع السلاح والأمن في المنطقة.
    The workshop highlighted strategic issues for African LDCs to address in order to capture unexploited agro-food market opportunities within and outside the region. UN وأبرزت حلقة العمل المسائل الاستراتيجية التي ينبغي أن تعالجها أقل البلدان نمواً في أفريقيا من أجل اغتنام الفرص غير المستغلة في سوق الصناعات الغذائية الزراعية داخل المنطقة وخارجها.
    In this context, we wish to encourage all concerned parties, both within and outside the region, including the Secretary-General of the United Nations, to do their utmost to secure a reconciliation between the Israeli and Palestinian sides. UN وفي هذا السياق، نود أن نشجع جميع الأطراف المعنية، داخل المنطقة وخارجها على السواء، بمن في ذلك الأمين العام للأمم المتحدة، على بذل قصاراهم لتأمين المصالحة بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني.
    With the envisaged abolition of quotas under World Trade Organization agreements, those countries will face stronger competition from other developing countries within and outside the region. UN وبإلغاء الحصص المتوخى بموجب اتفاقات منظمة التجارة العالمية، ستواجه هذه البلدان منافسة أقوى من جانب البلدان النامية داخل المنطقة وخارجها.
    We are certain that the feelings that brought about this spontaneous act by the Government and the people of Uruguay are equally felt by other States, both within and outside the region, and that most of them will contribute to mitigating the consequences of this disaster. UN ونحن متأكدون من أن الشعور الذي أسفر عن هذا العمل التلقائي من جانب حكومة أوروغواى وشعبها تشعر به دول أخرى بنفس القدر، داخل المنطقة وخارجها على حد سواء، وأن معظمها سيسهم في تخفيف حدة آثار هذه الكارثة.
    ECA conducted a number of studies aimed at deepening public sector reforms in Africa by sharing the experience of countries within and outside the region. UN وأجرت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا عددا من الدراسات الهادفة إلى ترسيخ اﻹصلاحات التي طالت القطاع العام في أفريقيا، عن طريق تبادل الخبرات فيما بين البلدان من داخل المنطقة وخارجها.
    As a result of the project, the administration of drug-related justice was improved and acknowledged within and outside the region at high political, judicial and prosecutorial levels. UN ونتيجة لهذا المشروع، تحسنت ادارة شؤون العدالة المتصلة بالمخدرات ونالت التقدير داخل المنطقة وخارجها على مستويات سياسية وقضائية وادعائية رفيعة.
    They could therefore provide a useful stimulus to other economies by partially offsetting the decline in external demand from within and outside the region. UN ولذلك فيمكنها تقديم حافز مفيد للاقتصادات الأخرى عن طريق التعويض جزئيا عن التدهور في الطلب الخارجي من داخل المنطقة وخارجها.
    Voting in absentia by displaced persons both within and outside the region will be a complex exercise whose methodology has yet to be agreed. UN وسيكون تصويت المشردين غيابيا سواء داخل المنطقة أو خارجها عملية معقدة لا يزال يتعين الاتفاق على منهجيتها.
    Several accords have been signed with countries in our region, and we are now in the final stages of signing new accords both within and outside the region. UN وقد وقعت عدة اتفاقات مع بلدان في منطقتنا، ونحن اﻵن في المراحل النهائية لتوقيع اتفاقات جديدة سواء في داخل المنطقة أو خارجها.
    The 1992 Honiara Declaration, the 2000 Biketawa Declaration and the 2002 Nasonini Declaration provide the States members of the Forum with the framework for strengthening regional cooperation within and outside the region on matters relating to peace and security. UN يقدم إعلان هونيارا لعام 1992 وإعلان بيكيتاوا لعام 2000 وإعلان ناسونيني لعام 2002 إلى الدول الأعضاء في المنتدى إطار عمل لتعزيز التعاون الإقليمي داخل وخارج المنطقة بشأن الأمور المتعلقة بالسلام والأمن.
    18.42 The estimated requirements ($74,200) relate to attendance at meetings within and outside the region, and to collection of data in relation to publications and studies. UN ١٨-٤٢ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٧٤ دولار بحضور اجتماعات داخل وخارج المنطقة.
    9. The facilitator has been very well received by all States both within and outside the region. UN 9 - وقد استُقبل الميسر بحفاوة في جميع الدول التي زارها في المنطقة وخارجها.
    Asian countries have become active recently in concluding bilateral RTAs with partners within and outside the region. UN وقامت البلدان الآسيوية مؤخراً بدور نشط في إبرام اتفاقات تجارة إقليمية ثنائية مع أطراف شريكة من داخل الإقليم وخارجه.
    Furthermore, ECA will canvass existing capacities within and outside the region so as to provide intellectual support to member States to enable them to pursue development initiatives; UN وفضلا عن ذلك، ستقوم اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا باستكشاف القدرات القائمة داخل اﻹقليم وخارجه من أجل توفير الدعم الفكري للدول اﻷعضاء تمكينا لها من الاضطلاع بالمبادرات اﻹنمائية؛
    Those events were attended by a significant number of participants and received wide media coverage within and outside the region. UN واتسمت هذه الفعاليات بحضور عدد كبير من المشاركين وحظيت بتغطية إعلامية واسعة من المنطقة وخارجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus