"within each region" - Traduction Anglais en Arabe

    • داخل كل منطقة
        
    • في كل منطقة
        
    • داخل كل إقليم
        
    • في كل إقليم
        
    • وفي كل إقليم
        
    In the developing countries, the information centres should be kept and strengthened, and any rationalization should take place on a case-by-case basis in consultation with the States concerned within each region. UN وفي البلدان النامية، ينبغي المحافظة على مراكز الإعلام وتعزيزها، وإن أي ترشيد ينبغي أن يتم على أساس كل حالة على حدة وبالتشاور مع الدول المعنية داخل كل منطقة.
    Those figures reflect trends at regional levels but they mask penetration differences within each region. UN وبينما تعكس هذه الأرقام الاتجاهات العامة على المستويات الإقليمية، فإنها تحجب التفاوتات في معدلات النفاذ داخل كل منطقة.
    They will foster the exchange of information and experience within each region through, among other means, developing the regional pages on the UNCCD website. UN وستعزز تبادل المعلومات والخبرات داخل كل منطقة عن طريق وسائل منها استحداث صفحات إقليمية على موقع الاتفاقية على الإنترنت.
    They will foster the exchange of information and experiences within each region, and promote UNCCD implementation among organizations and institutions that work in the region on DLDD-related areas; UN وستقوم بتعزيز تبادل المعلومات والخبرات في كل منطقة وبتشجيع المنظمات والمؤسسات العاملة في المنطقة في مجالات مرتبطة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف على تنفيذ الاتفاقية؛
    Parties as a percentage of countries within each region UN الأطراف كنسبة مئوية من البلدان داخل كل إقليم
    within each region or subregion, needs and priorities for technical assistance will need to be identified. UN وسوف يتعين تحديد الاحتياجات والأولويات الخاصة بالمساعدات التقنية في كل إقليم وإقليم فرعي.
    However, any attempt to provide greater representation to various regions should reflect the circumstances existing within each region. UN إلا أن أية محاولة ﻹعطاء مزيد من التمثيل لمختلف المناطق يجب أن تعكس الظروف القائمة داخل كل منطقة.
    Furthermore, representation by regions would in itself not solve the problem of country representation within each region. UN وعلاوة على ذلك فإن التمثيل بحسب المناطق لن يحل بحد ذاته مشكلة التمثيل القطري داخل كل منطقة.
    132. To facilitate the coordination and implementation of the Programme of Action, a mechanism for consultation should be identified or devised, where appropriate, within each region. UN ١٣٢ - وتيسيرا لتنسيق وتنفيذ برنامج العمل، ينبغي أن تحدد أو تنشأ، حيثما يقتضي اﻷمر ذلك، آلية للتشاور داخل كل منطقة.
    65. within each region, noteworthy differences also exist. UN ٦٥ - كما توجد داخل كل منطقة من المناطق فروق جديرة بالذكر.
    Fourth, it emphasizes the needs of the regions and fully involves them, in a way that should also enhance scientific activity and science-policy communication within each region and facilitate tapping other forms of knowledge. UN أما الميزة الرابعة، فهي أنها تُشدّد على احتياجات المناطق وتشملها بالكامل، بالطريقة التي ينبغي أن تُعزز أيضًا النشاط العلمي والتواصُل بين العلوم والسياسات داخل كل منطقة وتسهيل التقاط أشكال المعارف الأخرى.
    31. There is also increasing differentiation amongst developing countries within each region of the world, including the LDCs. UN 31- كما يزداد التمايز فيما بين البلدان النامية داخل كل منطقة من مناطق العالم، بما يشمل أقل البلدان نمواً.
    The Secretary-General, in his annual report on regional cooperation, in addition to reporting on the meetings of the executive secretaries, highlights developments within each region and draws the Council’s attention to specific issues requiring its consideration. UN ويبرز اﻷمين العام في " تقريره السنوي عن التعاون اﻹقليمي " وفي تقاريره عن اجتماعات اﻷمانات التنفيذية، التطورات الحادثة داخل كل منطقة. كما يوجه أنظار المجلس إلى قضايا محــددة تحتاج نظــرا منه.
    The Secretary-General, in his annual report on regional cooperation, in addition to reporting on the meetings of the executive secretaries, highlights developments within each region and draws the Council's attention to specific issues requiring its consideration. UN ويقوم اﻷمين العام في تقريره السنوي عن التعاون اﻹقليمي وفي تقاريره عن اجتماعات اﻷمانات التنفيذية بإبراز التطورات داخل كل منطقة ويوجه أنظار المجلس الى قضايا محددة تحتاج نظرا منه.
    `It is encouraged that the indigenous peoples within each region identify further criteria designed to preserve and promote indigenous cultures in order to strengthen and recover the things identifying us as indigenous and so that the indigenous contribution to the United Nations system would be maximized. UN `ومن المستحب أن تحدد الشعوب الأصلية داخل كل منطقة إقليمية مزيداً من المعايير الرامية إلى صون وتعزيز على الثقافات الأصلية من أجل توطيد واستعادة الملامح التي يتميز بها كسكان أصليين ومن أجل الوصول بإسهام السكان الأصليين في منظومة الأمم المتحدة إلى الحد الأقصى.
    These multi-level linkages among States also give rise to favourable conditions for all nations to exploit their comparative advantages, and they give impetus to increased mutual assistance among various partners, which leads to more equitable and sustainable growth within each region as well as among regions. UN وتلك الروابط المتعددة المستويات بين الدول تهيئ الظروف المواتية لجميع اﻷمم لاستغلال مميزاتها المقارنة، وتعطي دفعة للمساعدة المتبادلة المتزايدة بين مختلف الشركاء، التي تؤدي إلى نمو أكثر إنصافا وأكثر قابلية للاستدامة داخل كل منطقة وأيضا بين المناطق.
    Resource Centres within each region are able to assist others in training tasks and the provision of courses. UN والمراكز المرجعية في كل منطقة قادرة على مساعدة المراكز اﻷخرى في المهام التدريبية وتوفير دورات.
    To provide real GDPs for all countries, results for the missing categories were imputed using results from countries within each region producing full results. UN وللحصول على الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي للبلدان كافة، تم افتراض النتائج المتعلقة بالفئات الناقصة بالاستعانة بنتائج البلدان التي قدمت نتائج كاملة في كل منطقة.
    The national coordinators also attended the data validation workshops that were held in each of the regions to check the consistency of the data supplied within each region. UN كما حضر المنسقون الوطنيون حلقات العمل المتعلقة بالتحقق من البيانات التي عقدت في كل من المناطق من أجل مراجعة مدى اتساق البيانات المقدمة في كل منطقة.
    The subregional centres could provide technical assistance to subsets of countries within each region. UN وتستطيع المراكز دون الإقليمية أن تقدّم المساعدة التقنية إلى مجموعات فرعية من البلدان داخل كل إقليم.
    Such subregional centres would provide the more technical component for delivery of assistance to a smaller set of countries within each region. UN ومن شأن هذه المراكز دون الإقليمية أن تقدم المزيد من مكونات المساعدة التقنية إلى مجموعة أقل من البلدان داخل كل إقليم.
    The main task of the regional teams is to undertake and coordinate the NPM related activities of the Subcommittee within each region. UN والمَهمة الرئيسية للفرق الإقليمية هي تنفيذ أنشطة اللجنة الفرعية المتعلقة بالآليات الوقائية الوطنية وتنسيقها في كل إقليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus