"within five days" - Traduction Anglais en Arabe

    • في غضون خمسة أيام
        
    • خلال خمسة أيام
        
    • ظرف خمسة أيام
        
    • في غضون اﻷيام الخمسة
        
    • يتجاوز خمسة أيام
        
    • في ميعاد خمسة أيام
        
    The latter should issue a conclusion on feasibility of the registration and return the file to the Ministry within five days. UN ويتعين على هذه الأخيرة أن تصدر قراراً يتعلق بإمكانية التسجيل وأن تعيد الملف إلى الوزارة في غضون خمسة أيام.
    If approved by the executive authority, the bill is promulgated as law and published within five days. UN وإذا حظي بموافقة السلطة التنفيذية، يُسن مشروع القانون في شكل قانون في غضون خمسة أيام.
    If a decision is appealed, the decision on the appeal must be issued within five days after the case is heard. UN وفي حالة الاستئناف، ينبغي أن يصدر حكم الاستئناف في غضون خمسة أيام اعتباراً من تاريخ بدء النظر في القضية.
    The Presidency shall attempt to submit, within five days following receipt of the reply, a consensus proposal to the Assembly. UN ويجب على الرئيس أن يحاول تقديم اقتراح توافق في الآراء، خلال خمسة أيام من استلام الرد، إلى الجمعية.
    The prosecutor must indict within five days of receiving the communication. UN ويجب على المدعي العام أن يوجه الاتهام في غضون خمسة أيام من تاريخ إبلاغه بالشكوى.
    The body's review should be completed within five days. UN وينبغي أن يتم الاستعراض الذي تقوم به الهيئة في غضون خمسة أيام.
    The magistrate is obliged to rule, by reasoned decision (par ordonnance spécialement motivée) within five days of the receipt of the request. UN والقاضي ملزم بالفصل بموجب قرار مسبب في غضون خمسة أيام من تاريخ استلام الطلب.
    The oral proceedings cannot last for more than five days, and the remedy of annulment must also be decided within five days. UN ولا يجوز أن تتجاوز الإجراءات الشفهية مدة خمسة أيام، وكذلك يجب البت في الانتصاف بالإبطال في غضون خمسة أيام.
    In response, the plaintiff stated that if the defendant does not submit to arbitration within five days, it would commence legal proceedings. UN ورداً على ذلك، ذكر المدعي أنه إذا لم يخضع المدعى عليه للتحكيم في غضون خمسة أيام فسيبدأ الإجراءات القانونية.
    Such a report is required to be filed within five days of the receipt of the goods. UN وهذا التقرير يطلب تقديمه في غضون خمسة أيام اعتبارا من تاريخ تسلّم السلع.
    within five days from the export of dual-use items the exporter has to notify the Ministry on performed export. UN ويتعين على المصدر أن يُشعر الوزارة بتصدير المواد ذات الاستخدام المزدوج في غضون خمسة أيام من تاريخ التصدير الفعلي.
    Customers have to report any changes in these data within five days. UN ويتعين على العملاء الإبلاغ عن أي تغييرات في هذه البيانات في غضون خمسة أيام.
    All the relevant documents must be submitted within five days of filing the application. UN ويجب تقديم جميع الوثائق ذات الصلة في غضون خمسة أيام من تقديم الطلب.
    If the appeal is denied, a second appeal with a high court is possible if the applicant files within five days. UN فإذا رُفض الطعن، أمكن تقديم طعن ثانٍ أمام محكمة أعلى درجة شريطة أن يقدم في غضون خمسة أيام.
    The banks are supposed to inform the prosecution authority within five days of the accounts of the person concerned. UN ومن المفترض أن تقوم المصارف بإخطار سلطة الملاحقة القضائية في غضون خمسة أيام بحسابات الشخص المعني.
    Sanctions and prevention measures must be adopted within five days of the acts of violence being identified. UN ويجب مكافحة هذه الأعمال ومعاقبة مرتكبيها في غضون خمسة أيام من تاريخ الكشف عنها.
    Achieved. 99.8 per cent of staff payroll were processed within five days UN تحقق ذلك. جرى تجهيز 99.8 في المائة من كشوف مرتبات الموظفين في غضون خمسة أيام
    Percentage of emergencies in which staff is deployed within five days UN النسبة المئوية لحالات الطوارئ التي نُشر فيها الموظفون خلال خمسة أيام
    Appeal against rejection must be decided within five days. UN ويجوز الطعن في هذا الرفض ويجب الحكم في الطعن خلال خمسة أيام.
    It shall complete this task within five days. UN ويتعين على الفريق إنهاء مهمته هذه خلال خمسة أيام.
    16. The Committee is also concerned at the particular difficulties encountered by asylum-seekers in places of deprivation of liberty such as holding centres, who are required to submit their application within five days of being notified of their right to do so, under the Code on the Entry and Residence of Aliens and the Right of Asylum. UN 16- ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء الصعوبات المحددة التي يواجهها طالبو اللجوء الموجودين في مكان يكونون فيه محرومين من حريتهم مثل مركز الحجز، والذين يتعين على الواحد منهم تقديم طلبه في ظرف خمسة أيام من تاريخ إبلاغه بهذا القانون، طبقاً لقانون دخول الأجانب وإقامتهم والحق في اللجوء.
    - the reintroduction of Law Decree No. 515 of 4 December 1995 - today Law Decree No. 181 of 2 April 1996 — concerning placement procedures with particular reference to the possibility of hiring workers directly with simple post-factum communication of the hiring within five days. UN - إعادة اعتماد المرسوم بقانون رقم ٥١٥ المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، وهو اليوم المرسوم بقانون رقم ١٨١ المؤرخ ٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، بشأن إجراءات التخديم مع اﻹشارة بوجه خاص إلى إمكانية استخدام العاملين مباشرة بموجب كتاب يوجه في غضون اﻷيام الخمسة التالية للاستخدام.
    After receiving notice of the result, the Electoral Tribunal shall publish it in the Electoral Bulletin within five days " . UN وتنشر المحكمة الانتخابية هذا الإعلان في النشرة الانتخابية في موعد لا يتجاوز خمسة أيام عمل من تلقيها إياه " .
    Any judge who, on being referred to the Higher Council of the Judiciary, fails to appear before it or fails to appoint another judge to represent him may be judged in absentia but has the right to lodge a protest against such judgement within five days from the date on which he is notified thereof. UN وإذا لم يحضر القاضي المحال إلى مجلس القضاء الأعلى أو لم ينب عنه قاضياً جاز الحكم في غيابه، ولـه حق الاعتراض عليه في ميعاد خمسة أيام من اليوم الذي يلي تاريخ تبليغه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus