"within five years of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في غضون خمس سنوات من
        
    • خلال خمس سنوات من
        
    • في غضون خمس سنوات ابتداء من
        
    • خلال فترة خمس سنوات من
        
    • مضي خمسة أعوام
        
    • في غضون خمسة أعوام
        
    He contended that fifty percent of countries emerging from conflict tended to relapse into war within five years of their coming out. UN وقال بأن خمسين في المائة من البلدان الخارجة من صراعات تنزع إلى العودة إلى الحرب في غضون خمس سنوات من خروجها منها.
    General elections in Mauritius must mandatorily take place within five years of the preceding election. UN والواجب أن تجري الانتخابات العامة في موريشيوس في غضون خمس سنوات من الانتخابات السابقة.
    A transition plan is in place which will, in accordance with International Public Sector Accounting Standard 17, recognize all property, plant and equipment in the financial statements within five years of the first year of the adoption of IPSAS. UN وهناك خطة انتقالية تقوم، وفقا للمعيار 17 من المعايير المحاسبية الدولية، بقيد جميع الممتلكات والمنشآت والمعدات في البيانات المالية في غضون خمس سنوات من السنة الأولى لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية.
    It is said that about half of all armed conflicts relapse into violent conflict within five years of a peace agreement. UN يقال إن نصف الصراعات المسلحة تنتكس وتعود إلى صراع عنيف خلال خمس سنوات من إبرام اتفاقات السلام.
    In the case of officials serving with the UNIDO at the time of entry into force of this Agreement whose appointment terminates within five years of that date, Article 7 (2) shall apply with the exception that a percentage of 7 per cent shall be applied in place of the percentage amount provided for in that Article. UN في حالة الموظفين الذين يخدمون اليونيدو وقت دخول هذا الاتفاق حيّز النفاذ وينتهي تعيينهم في غضون خمس سنوات ابتداء من ذلك التاريخ، تطبق أحكام المادة 7 (2) إلا أن نسبة 7 في المائة تطبق عوضًا عن مبلغ النسبة المئوية المنصوص عليه في تلك المادة.
    After a marriage is dissolved, women have the right to receive maintenance payments from their former spouses in the case of special needs, such as poverty and work incapacity. If the spouses were married for an extensive period, the court may decide to accord maintenance payments to the wife if her age incapacitates her for work within five years of the marriage's dissolution. UN وبعد فسخ الزواج، يحق للمرأة تلقي نفقة من زوجها السابق في حالة الاحتياجات الخاصة مثل الفقر والعجز عن العمل، وإذا تزوج الزوجان لمدة طويلة، يجوز للمحكمة أن تقرر منح الزوجة نفقة إذا كان عمرها يحول دون أن تعمل خلال فترة خمس سنوات من فسخ الزواج.
    New ships must have an inventory of hazardous materials while, for existing ships, this inventory must be developed within five years of the Convention entering into force. UN ويجب أن يكون لدى السفن الجديدة قوائم حصر للمواد الخطرة، بينما يجب وضع هذه القوائم بالنسبة للسفن القائمة في غضون خمس سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية.
    21. Staff members within five years of the mandatory age of separation could choose to be exempted from geographic mobility. UN 21 - ويمكن للموظفين في غضون خمس سنوات من السن الإلزامية لإنهاء الخدمة أن يختاروا إعفاءهم من التنقل الجغرافي.
    3. To close any existing nuclear power reactors within [five] years of signing this protocol. UN 3 - إغلاق أي مفاعلات قائمة للطاقة النووية في غضون [خمس] سنوات من توقيع هذا البروتوكول.
    Under the new provision, pre-trial detention was permissible where an offence was committed within five years of a final conviction for a similar offence. UN وبموجب الحكم الجديد، يسمح بالاحتجاز على ذمة المحاكمة حيثما ترتكب جريمة في غضون خمس سنوات من صدور حكم نهائي بالإدانة لارتكاب جريمة مماثلة.
    (iii) Has, within five years of the date of registration or naturalization, been sentenced to imprisonment for at least 12 months and would not, on losing British nationality, become stateless. UN ' ٣ ' أو صدر بحقه، في غضون خمس سنوات من تاريخ تسجيله أو اكتسابه الجنسية، حكم بالسجن لمدة لا تقل عن ٢١ شهراً ولم يكن سيصبح عديم الجنسية لدى فقدانه الجنسية البريطانية؛
    The TRIMs Agreement provides for a review of its possible extension to include investment and competition policies within five years of the WTO's entry into force. UN وينص الاتفاق المتعلق بتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة على اجراء استعراض ﻹمكانية تمديده ليشمل سياسات الاستثمار والمنافسة في غضون خمس سنوات من بدء عمل منظمة التجارة العالمية.
    There were commitments written into some of the new agreements dealing with FDI to review the existing rules within five years of WTO entering into force. UN وهناك التزامات مكتوبة في بعض الاتفاقات الجديدة التي تتناول الاستثمار اﻷجنبي المباشر بشأن استعراض القواعد القائمة في غضون خمس سنوات من دخول منظمة التجارة العالمية حيز النفاذ.
    The fact that 30 per cent of countries relapsed into conflict within five years of a peace agreement demonstrated the tremendous challenges that remained for peacebuilding. UN وأشار إلى أن انتكاس نسبة 30 في المائة من البلدان إلى النزاع في غضون خمس سنوات من إبرام اتفاق للسلام يثبت ضخامة التحديات التي لا تزال تواجه بناء السلام.
    The petition by the mother must be submitted within five years of the birth of the child or within five years of the day on which the identity and whereabouts of the natural father become known to the mother. UN وينبغي للأم أن تقدم الطلب في غضون خمس سنوات من ميلاد الطفل أو في غضون خمس سنوات من اليوم الذي عرفت فيه الأم هوية الأب الطبيعي ومكان وجوده.
    persons who, at the time of a spouse's death, had reached pensionable age or were recognized as disabled, or reached pensionable age or were recognized as disabled within five years of the spouse's death; UN - الأشخاص الذين بلغوا، عند وفاة الزوج/الزوجة سن استحقاق المعاش أو أصبحوا عاجزين، أو بلغوا سن المعاش أو أصبحوا عاجزين في غضون خمس سنوات من وفاة الزوج/الزوجة؛
    In view of the fact that claims are allowed within five years of delivery, it is further recommended that consideration be given to logging receiving and inspection reports in the database system of the Field Administration and Logistics Division to facilitate cross referencing of LOAs and receiving and inspection reports within the five-year period. UN ونظرا ﻷن المطالبات يسمح بها في غضون خمس سنوات من تاريخ التسليم، يوصي كذلك بضرورة النظر في إدخال تقارير الاستلام والفحص في نظام قاعدة البيانات لشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات لتسهيل عملية اﻹحالة المرجعية لطلبات التوريد وتقارير الاستلام والفحص خلال فترة الخمس سنوات.
    The CDM registry administrator shall notify the Executive Board of cases where a certification report for an afforestation or reforestation project activity for which lCER are issued, has not been provided within five years of the last certification. UN وعلى مدير سجل الآلية أن يخطر المجلس التنفيذي بالحالات التي لم يقدم فيها، في خلال خمس سنوات من تاريخ آخر اعتماد، تقرير اعتماد لنشاط مشروع تحريج أو إعادة تحريج صدرت من أجله وحدات تخفيض معتمد طويلة الأجل.
    In the case of officials serving with the UNIDO at the time of entry into force of this Agreement whose appointment terminates within five years of that date, Article 7 (2) shall apply with the exception that a percentage of 7 per cent shall be applied in place of the percentage amount provided for in that Article. UN في حالة الموظفين الذين يخدمون اليونيدو وقت دخول هذا الاتفاق حيّز النفاذ وينتهي تعيينهم في غضون خمس سنوات ابتداء من ذلك التاريخ، تطبق أحكام المادة 7 (2) إلا أن نسبة 7 في المائة تطبق عوضًا عن مبلغ النسبة المئوية المنصوص عليه في تلك المادة.
    10. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-third session a report on the plans, programmes and projects for the sustainable development of small island developing States that have been implemented in response to the Programme of Action, as well as those that are under implementation and those that are envisaged for implementation within five years of the date of the report; UN ١٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن خطط وبرامج ومشاريع التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية التي نفذت استجابة لبرنامج العمل، وكذلك الخطط والبرامج والمشاريع الجاري تنفيذها، والخطط والبرامج والمشاريع المتوخى تنفيذها خلال فترة خمس سنوات من تاريخ التقرير؛
    " 12. Former senior Secretariat officials shall not be eligible for election to the Committee within five years of separation of service. UN " 12 - ولا يجوز انتخاب كبار المسؤولين السابقين بالأمانة العامة لعضوية اللجنة قبل مضي خمسة أعوام على تركهم للخدمة.
    The Committee notes that an amendment to the Penal Code has been drafted that allows for the possibility to begin penal proceedings within five years of the moment the victim turns 18. UN كما تلاحظ اللجنة أنه تمت صياغة تعديل لقانون العقوبات يسمح بإمكانية مباشرة إجراءات جزائية في غضون خمسة أعوام منذ لحظة بلوغ الضحية الثامنة عشرة من العمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus