The conflict was localized and stopped within four days. | UN | وتم حصر النزاع ووقفه في غضون أربعة أيام. |
The exporter shall submit this document to the licensing authority within four months of the day of arrival. | UN | ويقدم المصدر هذا المستند الى السلطة التي منحت الترخيص في غضون أربعة شهور من تاريخ الوصول. |
(ii) Annual financial reports within four months of the applicable reporting period; | UN | ' 2` تقارير مالية سنوية تقدم في غضون أربعة أشهر من فترة الإبلاغ المحددة. |
Some 2,000 nuclear weapons were in a state of high alert and could be deployed within four to eight minutes. | UN | وهناك حوالي 000 2 سلاح نووي في حالة تأهب قصوى، ويمكن نشرها في غضون أربع إلى ثماني دقائق. |
The expert review team integrates the Parties' comments within four weeks and sends the revised versions of the reports to the secretariat. | UN | وتدرج أفرقة خبراء الاستعراض تعليقات الأطراف في التقرير خلال أربعة أسابيع، وترسل النسخ المنقحة للتقارير إلى الأمانة. |
Documents that were submitted on time were processed within four weeks. | UN | وتعالج الوثائق التي تقدم في الموعد المحدد في غضون أربعة أسابيع. |
Those charged all enjoyed Covenant rights relating to criminal trials and they had all been released on bail, subject to various conditions, within four weeks of their arrest. | UN | ويتمتع المتهمون بكافة الحقوق التي نص عليها العهد فيما يتصل بالمحاكمات الجنائية وقد أُفرج عنهم جميعاً بكفالة، بشروط مختلفة، في غضون أربعة أسابيع من اعتقالهم. |
The report of the evaluation team should be submitted to the Secretary-General within four months from the start of work. | UN | وينبغي تقديم تقرير فريق التقييم إلى الأمين العام في غضون أربعة أشهر من بداية العمل. |
It also urged the parties to return to negotiations and instructed them to report to the court within four days. | UN | كما حثت الطرفين على العودة إلى التفاوض وأمرتهما بإبلاغ المحكمة بما يجري التوصل إليه، وذلك في غضون أربعة أيام. |
It also urged the parties to return to negotiations and instructed them to report to the court within four days. | UN | كما حثت الطرفين على العودة إلى التفاوض وأمرتهما بإبلاغ المحكمة بما يجري وذلك في غضون أربعة أيام. |
The hearing shall take place within four weeks from the receipt of the request or of the written submission under paragraph 1 above, whichever is the later. | UN | وتعقد جلسة الاستماع في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب أو العرض الكتابي بموجب الفقرة 1 أعلاه، أيهما كان أقرب. |
The hearing shall take place within four weeks from the date of receipt of the request or of the written submission under paragraph 1 above, whichever is the later. | UN | وتُعقد جلسة الاستماع في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب أو البيان الكتابي بموجب الفقرة 1 أعلاه، أيهما أقرب. |
Article 60 stipulated that the police were required to bring an arrested person before a judge within four days. | UN | فالمادة 60 تنص على أن يقوم رجال الشرطة بإحضار أي موقوف للمثول أمام القضاء في غضون أربعة أيام. |
Among other things, these state that an investigation must be completed within four months. | UN | وتنص هذه القواعد، في جملة أمور، على ضرورة إنجاز التحقيق في غضون أربعة أشهر. |
The decision on the recognition of refugee status is made by the Ministry within four months of registration and a refusal to grant refugee status can be appealed. | UN | وتبت الوزارة في طلب الاعتراف بمركز اللاجئ في غضون أربعة أشهر من تاريخ التسجيل ويجوز الطعن في قرار رفض منح مركز اللاجئ. |
:: Israel killed over 100 civilians and wounded several hundred Lebanese civilians within four days | UN | :: قتلت إسرائيل أكثر من 100 مدني، وأصابت عدة مئات من المدنيين اللبنانيين بجروح في غضون أربعة أيام |
Some 2,000 nuclear weapons were in a state of high alert and could be deployed within four to eight minutes. | UN | وهناك حوالي 000 2 سلاح نووي في حالة تأهب قصوى، ويمكن نشرها في غضون أربع إلى ثماني دقائق. |
In another, temporary legislation was enacted by decree within four hours of the adoption of the resolution. | UN | وفي بلد آخر، صدر تشريع مؤقت بموجب مرسوم في غضون أربع ساعات عقب اتخاذ القرار. |
The Party responds within four weeks. | UN | وترسل الدولة الطرف ردودها خلال أربعة أسابيع. |
In compliance with the provisions of the Convention, our country must destroy its landmine stockpiles within four years. | UN | وامتثالا لأحكام الاتفاقية، يجب على بلدي تدمير المخزون من الألغام خلال أربع سنوات. |
190. The Mission is operating within four different countries and from various locations. | UN | 190 - وتعمل البعثة ضمن أربعة بلدان مختلفة ومن مواقع مختلفة. |
These activities fall within four areas of work: promoting good practices; country reports; responding to cases of alleged human rights violations; and thematic studies. | UN | وتندرج هذه الأنشطة في أربعة مجالات للعمل هي تعزيز الممارسات الجيدة، والتقارير القطرية، والرد على حالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان، والدراسات المواضيعية. |
The various activities that he has carried out in this spirit can be described as falling within four, interrelated spheres of activity: promoting good practices; thematic studies; country reports; and cases of alleged human rights violations. | UN | ويمكن تصنيف الأنشطة المتعددة التي اضطلع بها في هذا السياق ضمن أربع فئات نشاط مترابطة، هي: تعزيز الممارسات الجيدة؛ والدراسات المواضيعية؛ والتقارير القطرية؛ وحالات انتهاكات حقوق الإنسان المدّعى حدوثها. |
As in the previous year, the Special Rapporteur's activities have been carried out within four principal areas: promoting good practices, thematic studies, country reports and allegations of human rights violations. | UN | وعلى غرار ما حدث في السنة السابقة، أُجريَت أنشطة المقرر الخاص في إطار أربعة مجالات رئيسية هي: تشجيع الممارسات الجيدة، والدراسات المواضيعية، والتقارير القطرية، ومزاعم انتهاكات حقوق الإنسان. |
If bail is refused and trial has not commenced within four months of the refusal, a new application can be presented. | UN | وإذا رُفض طلب الإفراج بكفالة ولم تبدأ المحاكمة بعد أربعة أشهر من رفض الطلب، جاز للشخص المعني تقديم طلب جديد. |
within four years, Albania was able to completely liberalize prices. | UN | وفي غضون أربع سنوات استطاعت البانيا أن تحرر اﻷسعار تحريرا كاملا. |
Police custody comes under the oversight of the Prosecutor General who has the sole authority to extend the period of custody in exceptional circumstances and to order a medical examination of the suspect within four days. | UN | ويخضع الاحتفاظ إلى مراقبة وكيل الجمهورية الذي لا يأذن بالتمديد فيه إلا بصفة استثنائية كما يتولى وكيل الجمهورية في كل الحالات وفي ظرف أربعة أيام معاينة الحالة البدنية للمشبوه فيه. |