Elimination of discrimination against women within marriage and the family | UN | القضاء على التمييز ضد المرأة في إطار الزواج واﻷسرة |
The laws on rape covered forced sexual intercourse within marriage as well. | UN | وتشمل القوانين الخاصة بالاغتصاب أيضاً الجِماع الجنسي بالإكراه في إطار الزواج. |
One example is the provision giving precedence to the will of the husband within marriage, for example with regard to the location of the marital home. | UN | ومن أمثلة ذلك الحكم الذي يعطي الأسبقية لإرادة الزوج في إطار الزواج فيما يتصل مثلا بمكان بيت الزوجية. |
She also wondered whether the draft Personal and Family Code, or any other law, condemned rape within marriage. | UN | وتساءلت أيضا إذا كان مشروع القانون الشخصي والعائلي، أو أي قانون آخر، يدين الاغتصاب داخل الزواج. |
Allows for prosecution for rape within marriage or relationships. | UN | يتيح الإدانة بالاغتصاب في نطاق الزواج أو العلاقات. |
Likewise, the amendments to the Criminal Code reformed the definition of rape so that it includes sexual penetration without consent whether it occurs within marriage or not. | UN | وبالمثل فإن تعديلات القانون الجنائي عدّلت تعريف الاغتصاب ليشمل الإيلاج دون رضا، سواء حدث في الزواج أو خارجه. |
Finally, she asked whether the criminal definition of rape included rape within marriage. | UN | وسألت في الختام عما إذا كان التعريف الجنائي للاغتصاب يشمل الاغتصاب في إطار الزواج. |
In the same province of Los Ríos, pregnancy within marriage represents 40.5 per cent and premarital pregnancy, 10.2 per cent. | UN | وفي مقاطعة لوس ريوس نفسها، نسبة الحمل في إطار الزواج 40.5 في المائة ونسبة الحمل قبل الزواج 10.2 في المائة. |
Adult married women are not bringing their cases to the police, possibly because under current Indonesian law, rape within marriage is not a crime. | UN | أما النساء المتزوجات الراشدات فلا يقمن بإبلاغ الشرطة بحالتهن، ربما لأنه طبقا للقانون الإندونيسي الحالي، لا يعتبر الإغتصاب في إطار الزواج جريمة. |
within marriage, the Family Code sets down the spouses' mutual rights and obligations: | UN | ينص قانون اﻷسرة، على حقوق وواجبات كل من الزوجين، في إطار الزواج: |
The Penal Code sanctions sexual violence within marriage. | UN | يعاقب القانون الجنائي العنف الجنسي في إطار الزواج. |
Intercourse within marriage may not be consensual; whether protection is used and what kind, is often decided by the man. | UN | وقد لا يكون الجماع في إطار الزواج برضى الطرفين؛ فكثيراً ما يبت الرجل فيما إذا كانت ستُستخدم وسائل للحماية وما نوعها. |
In Costa Rica, the 2007 law covers forms of violence within marriage and in common law unions. | UN | وفي كوستاريكا، يغطي قانون عام 2007 أشكال العنف في إطار الزواج وفي إطار حالات القران العرفي. |
Article 16: Women's rights within marriage and family life | UN | المادة 16: حقوق المرأة في إطار الزواج والحياة العائلية |
She asked if Liberians had been made aware of the definition of rape contained in the 2003 law and of the fact that non-consensual relations within marriage could be legally determined to be rape. | UN | وسألت إذا كان قد تم إطلاع الليبريين على تعريف الاغتصاب الوارد في قانون عام 2003 وعلى أنه يمكن أن تعتبر اغتصابا العلاقات التي تتم بدون رضا أحد الطرفين داخل الزواج. |
These variations in law and practice relating to marriage have wide-ranging consequences for women, invariably restricting their rights to equal status and responsibility within marriage. | UN | ولهذه التفاوتات في القوانين والممارسات المتعلقة بالزواج عواقب واسعة المدى على المرأة، وتقيد دائما حقوقها في تساوي المركز والمسؤولية داخل الزواج. |
The key was to cultivate a change in the traditional male-dominated balance of power within marriage. | UN | والهدف هو إحداث تغيير في توازن القوى التقليدي الذي يتحكم فيه الرجال في نطاق الزواج. |
82. The section of this report dealing with article 16 describes the amendments to the Civil Code regulating rights and obligations within marriage. | UN | 82 - عند عرض المادة 16 من هذا التقرير، يرد وصف للتعديلات على القانون المدني التي تنظم الحقوق والالتزامات في الزواج. |
The law stipulates that, in this case, a child born within marriage receives the name of the father. | UN | وينص القانون على أنه في هذه الحالة، يحصل الطفل المولود داخل إطار الزواج على اسم الأب. |
It further recommends that national legislation be amended to ensure that adopted children and children born out of wedlock benefit explicitly from the same inheritance rights as children born within marriage. | UN | كما توصي اللجنة بتعديل التشريعات الوطنية كي تضمن صراحةً تمتع الأطفال بالتبني والأطفال المولودين خارج إطار الزوجية بنفس حقوق الإرث التي يتمتع بها الأطفال المولودون في إطار الزوجية. |
Rape within marriage is now punishable, but only upon complaint. | UN | إذ أصبح الاغتصاب أثناء الزواج يعاقب عليه ولكن بناء على شكوى فقط. |
This amendment allows for prosecution for rape within marriage or relationships. | UN | ويجيز هذا التعديل الملاحقة على الاغتصاب في إطار العلاقة الزوجية أو العلاقات العاطفية. |
Lastly, she agreed with the recommendation that rape within marriage should be criminalized. | UN | وأخيرا، أعربت عن موافقتها على توصية تجريم الاغتصاب الزوجي. |
38. Put an end to immunity from prosecution for spouses within marriage in order to effectively combat impunity (France); | UN | 38- وضع حد للحصانة من الملاحقة القضائية للأزواج في إطار الحياة الزوجية من أجل مكافحة الإفلات من العقاب على نحو فعال (فرنسا)؛ |
within marriage, the wife is treated as a " person of full age without legal capacity " . | UN | وفي إطار الزواج تعتبر الزوجة عديمة الأهلية في الشؤون الضريبية. |