In cases of abuse or misconduct, his Government held people accountable, whether within or outside the country. | UN | وفي حالة إساءة المعاملة أو سوء السلوك، تحاسب حكومته المسؤولين، سواء داخل البلد أو خارجه. |
A recommendation was issued to introduce a longer statute of limitations that covered every case of justice evasion, irrespective of whether the culprit was within or outside the country. | UN | وقد أوصي بالنص على فترة تقادم أطول تغطي جميع حالات الفرار من العدالة، بغضّ النظر عن وجود الجاني داخل البلد أو خارجه. |
A recommendation was issued to introduce a longer period in the statute of limitations that would cover every case involving the evasion of justice, irrespective of whether the culprit was within or outside the country. | UN | وقد أوصي بالنص على فترة تقادم أطول تغطي جميع حالات الفرار من العدالة، بغض النظر عن وجود الجاني داخل البلد أو خارجه. |
A recommendation was issued to introduce a longer statute of limitations that covered every case of evasion of justice, irrespective of whether the culprit was within or outside the country. | UN | وأُوصي بالنص على فترة تقادم أطول تغطي كل حالة هروبٍ من العدالة، سواءً كان الجاني داخل البلد أم خارجه. |
Despite the State's inability to provide its people with adequate food, it maintained laws and controls effectively criminalizing people's use of key coping mechanisms, particularly moving within or outside the country in search of food and trading or working in informal markets. | UN | ورغم عجز الدولة عن إمداد شعبها بالغذاء الكافي فإنها تمسكت بالقوانين والضوابط التي تجرم فعلياً استعانة الناس بآليات التكيف الأساسية، لا سيما التنقل داخل البلد أو الانتقال إلى الخارج طلباً للقوت والاتجار أو للعمل في الأسواق غير النظامية. |
An offender indulged in human trafficking for prostitution within or outside the country is liable to punishment of fine and imprisonment ranging from ten years to twenty years. | UN | وأي مجرم ضالع في الاتجار بالبشر لأغراض البغاء داخل البلد أو خارجه يكون عرضة للعقاب بالغرامة والسجن لمدة تتراوح من عشر سنوات إلى عشرين سنة. |
It tackles complaints on alleged human rights violations filed by people or organizations within or outside the country. | UN | وتتناول اللجنة الشكاوى المتعلقة بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان التي يقدمها الأشخاص أو المنظمات من داخل البلد أو خارجه. |
In addition, harmful practices such as female genital mutilation must be identified, prohibited explicitly and punished, regardless of whether they were committed within or outside the country. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي للممارسات المضرة كختان النساء أن تحدد وتمنع صراحة ويُعاقب عليها، بقطع النظر عما إذا كانت قد ارتكبت داخل البلد أو خارجه. |
122. As a result of the various crises which have afflicted Burundi, a number of people have become refugees, either within or outside the country. | UN | 122- إن شتى الأزمات التي ألبست بوروندي ثوب الحداد دفعت بعض الأشخاص إلى اللجوء داخل البلد أو خارجه. |
The acts sought to be criminalized are thus capable of being committed without any specific act of terrorism actually occurring or being attempted, either within or outside the country. | UN | والأعمال التي يعاقب عليها هي الأعمال التي يمكن ارتكابها دون اقترانها بعمل إرهابي معين، مثلما يحدث حاليا، سواء داخل البلد أو خارجه. |
Overall, the new article follows the principle that the country from which payments are made will be entitled to tax such payments on a gross basis without any threshold as to the presence in the country, irrespective of whether services are rendered within or outside the country. | UN | وعموما، تتبع المادة الجديدة المبدأ القائل إن البلد الذي تنشأ فيه عمليات الدفع يكون له الحق في فرض ضرائب على هذه المدفوعات على أساس إجمالي دون تقييد في ما يتعلق بالوجود في البلد، وبصرف النظر عما إذا كانت الخدمات مقدَّمة داخل البلد أو خارجه. |
The purpose of this Fund, which receives financial support from other State institutions, is to provide scholarships to low-income students in order to enable them to study at any academic level within or outside the country. Scholarships are granted on the basis of the personal merits, socioeconomic situation and academic performance of beneficiaries. | UN | والغرض من هذا الصندوق الذي يتلقى دعماً مالياً من مؤسسات حكومية أخرى هو تقديم منح للطلاب ذوي الدخول المنخفضة بغية تمكينهم من الدراسة على أي مستوى أكاديمي داخل البلد أو خارجه وتقدم المنح على أساس الاستحقاق الشخصي، والحالة الاجتماعية الاقتصادية، والأداء الأكاديمي للمستفيدين. |
3.2.12 Consistent with the PACE guidelines and report on ESM criteria, each importing country should take measures to establish appropriate infrastructure to ensure that computing equipment at the end of its life is collected and recycled in environmentally sound facilities, either within or outside the country. | UN | 3-2-12 اتساقاً مع المبادئ التوجيهية لشراكة المعدات الحاسوبية ومع التقرير عن معايير الإدارة السليمة بيئياً، ينبغي لكل بلد المستورد اتخاذ التدابير اللازمة لإنشاء البنية التحتية المناسبة لضمان أن المعدات الحاسوبية الهالكة يتم جمعها وإعادة تدويرها في مرافق سليمة بيئياً، سواء داخل البلد أو خارجه. |
3.2.12 Consistent with the PACE guidelines and report on ESM criteria, each importing country should take measures to establish appropriate infrastructure to ensure that computing equipment at the end of its life is collected and recycled in environmentally sound facilities, either within or outside the country. | UN | 3-2-12 اتساقاً مع المبادئ التوجيهية لشراكة المعدات الحاسوبية ومع التقرير عن معايير الإدارة السليمة بيئياً، ينبغي لكل بلد المستورد اتخاذ التدابير اللازمة لإنشاء البنية التحتية المناسبة لضمان أن المعدات الحاسوبية الهالكة يتم جمعها وإعادة تدويرها في مرافق سليمة بيئياً، سواء داخل البلد أو خارجه. |
3.2.12 Consistent with the PACE guidelines and report on ESM criteria, each importing country should take measures to establish appropriate infrastructure to ensure that computing equipment at the end of its life is collected and recycled in environmentally sound facilities, either within or outside the country. | UN | 3-2-12 اتساقاً مع المبادئ التوجيهية لشراكة المعدات الحاسوبية ومع التقرير عن معايير الإدارة السليمة بيئياً، ينبغي لكل بلد المستورد اتخاذ التدابير اللازمة لإنشاء البنية التحتية المناسبة لضمان أن المعدات الحاسوبية الهالكة يتم جمعها وإعادة تدويرها في مرافق سليمة بيئياً، سواء داخل البلد أو خارجه. |
Evaluators assess and document positive and negative economic and social effects, identify the reasons behind those effects and search for ways to avoid the negative and promote the positive in future projects of a similar nature, assess the cost-effectiveness of the activities taken, and provide recommendations for follow-up activities, such as an extension of a project or its replication within or outside the country. | UN | ويقوم اخصائيو التقييم بتقييم وتوثيق اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية اﻹيجابية والسلبية، وتحديد أسباب هذه اﻵثار والبحث عن سبل تفادي السلبي منها وتشجيع اﻵثار الايجابية في المشاريع المقبلة المماثلة، وتقييم فعالية تكلفة اﻷنشطة المنفذة، وتقديم التوصيات ﻷنشطة المتابعة، كمد المشروع إو إعادة تنفيذه داخل البلد أو خارجه. |
A recommendation was issued to introduce a longer statute of limitations that covered every case of justice evasion, irrespective of whether the culprit was within or outside the country. | UN | وأُوصي بالنص على فترة تقادم أطول تغطي كل حالة هروبٍ من العدالة، سواءً أكان الجاني داخل البلد أم خارجه. |
Despite the State's inability to provide its people with adequate food, it maintained laws and controls effectively criminalizing people's use of key coping mechanisms, particularly moving within or outside the country in search of food and trading or working in informal markets. | UN | ورغم عجز الدولة عن إمداد شعبها بالغذاء الكافي فإنها تمسكت بالقوانين والضوابط التي تجرم فعلياً استعانة الناس بآليات التكيف الأساسية، لا سيما التنقل داخل البلد أو الانتقال إلى الخارج طلباً للقوت والاتجار أو للعمل في الأسواق غير النظامية. |
Bhutanese have always been free to travel within or outside the country. | UN | وقد تمتع البوتانيون دائما بحرية التنقل داخل أو خارج البلد. |