"within the african union" - Traduction Anglais en Arabe

    • في إطار الاتحاد الأفريقي
        
    • داخل الاتحاد الأفريقي
        
    • ضمن إطار الاتحاد الأفريقي
        
    • التابعة للاتحاد الأفريقي
        
    Her Government supported the initiatives by the United Nations to implement a 10-year plan for building a peacekeeping capacity within the African Union. UN وأكدت أن حكومتها تؤيد مبادرات الأمم المتحدة من أجل تنفيذ خطة السنوات العشر لإقامة قدرة لحفظ السلام في إطار الاتحاد الأفريقي.
    African countries have already established within the African Union the machinery required for the implementation of the initiative. UN وقد أنشأت الدول الأفريقية الآليات لتنفيذ المبادرة في إطار الاتحاد الأفريقي.
    42. within the African Union the restructuring process for the new disability architecture is continuing. UN 42 - تتواصل في إطار الاتحاد الأفريقي عملية إعادة تشكيل الهيكل الجديد المعني بالإعاقة.
    The draft resolution introduced today is the product of extensive consultations within the African Union. UN إن مشروع القرار المعروض علينا اليوم هو ثمرة مشاورات مكثّفة جرت داخل الاتحاد الأفريقي.
    Command and control arrangements of the regional task force in the four countries were under discussion within the African Union at the time of writing. UN وتجري مناقشة الترتيبات المتعلقة بالقيادة والسيطرة لفرقة العمل الإقليمية في البلدان الأربعة داخل الاتحاد الأفريقي وقت كتابة هذا التقرير.
    The establishment of the African Peace and Security Council within the African Union has been a major step for that organization, allowing it to play an effective role in the management and resolution of conflicts. UN إن إنشاء المجلس الأفريقي للسلام والأمن داخل الاتحاد الأفريقي كان خطوة رئيسية لتلك المنظمة تسمح لها بأن تؤدي دورا فعالا في إدارة الصراعات وتسويتها.
    :: Lack of institutional capacity for the planning and management of peacekeeping operations within the African Union and subregional organizations. UN :: نقص القدرة المؤسسية في مجال تخطيط وإدارة عمليات حفظ السلام ضمن إطار الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية
    To that end, regional financial institutions established within the African Union should become operational as soon as possible. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي أن تباشر المؤسسات المالية الإقليمية المنشأة في إطار الاتحاد الأفريقي أعمالها في أقرب وقت ممكن.
    The Office notes that among other ideas, the possibility of establishing a system of voluntary contributions within the African Union in support of the Centre was also being discussed. UN ويلاحظ المكتب أن إمكانية إنشاء نظام للتبرعات في إطار الاتحاد الأفريقي لدعم المركز قد كانت في جملة أفكار أخرى طرحت أثناء المناقشات.
    The situation in Darfur has highlighted the urgent need to realize programmes to establish an independent operations management unit for peacekeeping within the African Union in order to facilitate the rapid deployment of African forces to stem conflicts as soon as they break out. UN أبرزت الحالة في دارفور الحاجة الملحة لوضع برامج لإنشاء وحدة مستقلة لإدارة عمليات حفظ السلام في إطار الاتحاد الأفريقي بغية تيسير نشر قوات أفريقية بسرعة لوقف الصراعات بمجرد اندلاعها.
    Allow me to reaffirm my Government's commitment to continuing to work within the African Union and the United Nations in the search for lasting solutions for peacebuilding and national reconciliation. UN واسمحوا لي أن أؤكد من جديد التزام حكومتي الثابت بالعمل في إطار الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في البحث عن حلول دائمة تؤدي إلى بناء السلام والمصالحة الوطنية.
    We welcome the efforts made within the African Union and the United Nations to find lasting solutions, and we express our readiness to provide assistance to the extent possible. UN ونرحب بالجهود المبذولة في إطار الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من أجل التوصل إلى حلول دائمة، ونعرب عن استعدادنا لتقديم المساعدات قدر المستطاع.
    In this respect, the Sudan is leading multidimensional efforts in Africa within the African Union, the League of Arab States, the Intergovernmental Authority on Development, and the Sahel and Sahara States grouping, and has made bilateral arrangements with neighbouring States to demarcate borders and strengthen customs and control checkpoints. UN ويقود السودان في هذا الخصوص جهوداً متعددة الأوجه في إطار الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وتجمع دول الساحل والصحراء، علاوة على جهوده الثنائية مع دول الجوار الرامية إلى إعادة ترسيم الحدود وإحكام نقاط الرقابة والسيطرة والجمارك فيها.
    Achieving NEPAD's goals also depends on the regional economic communities within the African Union and on the African Union Commission. UN ويتوقف تحقيق أهداف الشراكة الجديدة كذلك على الجماعات الاقتصادية الإقليمية داخل الاتحاد الأفريقي وعلى لجنة الاتحاد الأفريقي.
    The establishment of the Peace and Security Council within the African Union has been a major boost for the organization, playing an effective role in the management and resolution of conflicts in Africa. UN ومما أعطى زخما كبيرا للأمم المتحدة، وساهم بفعالية في إدارة الصراعات في أفريقيا وحلها، إنشاء مجلس السلام والأمن داخل الاتحاد الأفريقي.
    Decision on the establishment of a Pan-African stock exchange and on the establishment of a fund within the African Union to mitigate the effects of the increase in oil prices on the African countries UN مقرر بشأن إنشاء سوق أوراق مالية لعموم أفريقيا وإنشاء صندوق داخل الاتحاد الأفريقي للتخفيف من آثار ارتفاع أسعار النفط على الدول الأفريقية
    Nigeria for its part was committed to the fight against terrorism at every level; to that end, it had enacted a number of bills, intensified its collaboration with other members of the Economic Community of West African States and contributed to the adoption of measures within the African Union. UN ونيجيريا ملتزمة من ناحيتها بمحاربة الإرهاب على كل مستوى؛ وتحقيقا لهذه الغاية، اعتمدت عددا من مشاريع القوانين، وضاعفت تعاونها مع سائر أعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وساهمت في اعتماد تدابير في داخل الاتحاد الأفريقي.
    We take this opportunity to confirm that, with respect to this issue, from the outset we have adhered to the principled position that consultations should be held at the highest level within the African Union in order to identify Africa's view on the appointment of the Secretary-General of UNCTAD. UN إننا ننتهز هذه الفرصة لنؤكد أنه فيما يتعلق بهذه المسألة، فقد تمسكنا، منذ البداية، بمبدأ أن المشاورات ينبغي أن تجرى على أعلى مستوى داخل الاتحاد الأفريقي بغية التعرف على رأي أفريقيا بالنسبة لتعيين الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    This requires technical expertise that is not currently available within the African Union and the development of disarmament, demobilization and reintegration plans in Somalia must draw upon a broad range of experience in other post-conflict settings. UN ويقتضي هذا الأمر خبرة تقنية لا تتوافر في الوقت الراهن داخل الاتحاد الأفريقي وأن تسترشد عملية وضع الخطط المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بطائفة واسعة من التجارب في ظروف ما بعد انتهاء النزاع.
    We are pleased to see the efforts being made within the African Union and the United Nations to find lasting solutions; we are available to help as best we can. UN ويسرنا أن نرى الجهود التي تُبذل ضمن إطار الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لإيجاد حلول دائمة، ونحن على استعداد للمساعدة قدر استطاعتنا.
    The Special Committee supports the development of a joint action plan that would address the systemic constraints identified by African Member States, including in the areas of common doctrine and training standards, logistical support, funding and institutional capacity for the planning and management of peacekeeping operations within the African Union and subregional organizations. UN تساند اللجنة الخاصة وضع برنامج عمل مشترك لمعالجة القيود المنهجية التي حددتها الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك في مجالات مبدأ ومعايير التدريب المشتركة، والدعم اللوجستي، والتمويل والقدرة المؤسسية على التخطيط وإدارة عمليات حفظ السلام ضمن إطار الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية.
    We also welcome progress in the negotiations in the areas of Secretariat and management reform, impunity, peacekeeping and agreement to support the development of capacity-building programmes within the African Union over a period of 10 years. UN ونرحب أيضا بالتقدم المحرز في المفاوضات في مجالات إصلاح الأمانة العامة والإدارة، والإفلات من العقاب، وحفظ السلام والاتفاق على دعم تطوير برامج بناء القدرات التابعة للاتحاد الأفريقي على مدى 10 سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus