"within the agreed time frame" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضمن الإطار الزمني المتفق عليه
        
    • في الإطار الزمني المتفق عليه
        
    • في نطاق الإطار الزمني المتفق عليه
        
    • ضمن المهلة الزمنية المتفق عليها
        
    • وفي المواعيد المتفق عليها
        
    Efforts will be made to ensure that documents are submitted within the agreed time frame in accordance with the related indicator of achievement and performance measures. UN وستبذل الجهود لضمان أن تقدم الوثائق ضمن الإطار الزمني المتفق عليه وفقاً لمؤشر الإنجاز ومقاييس الأداء ذات الصلة.
    In that regard, only 17 per cent of the actions agreed through management responses during the period 2009 to 2013 had been completed within the agreed time frame of one year. UN ولوحظ في هذا الصدد أن نسبة 17 في المائة فقط من الإجراءات المتفق عليها من خلال ردود الإدارة خلال الفترة من عام 2009 إلى عام 2013 هي كل ما نُفذ ضمن الإطار الزمني المتفق عليه والمحدد في سنة واحدة.
    Security Council members were encouraged by the progress recorded in the work of the Constitution Drafting Committee and expressed a desire to see that work concluded within the agreed time frame. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن ارتياحهم لما أُحرز من تقدم في عمل لجنة صياغة الدستور، كما أعربوا عن الرغبة في أن تختتم أعمال اللجنة ضمن الإطار الزمني المتفق عليه.
    Nevertheless, it expected to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) within the agreed time frame. UN ومع ذلك، فمن المتوقع أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية في الإطار الزمني المتفق عليه.
    The challenge given to the Committee at the Summit was to devote as much energy as possible to implementing the global partnership for development within the agreed time frame and the Committee must live up to it. UN وتمثلت المهمة التي أسندت إلى اللجنة في القمة في تكريس أكبر قدر ممكن من الطاقة لتنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية في الإطار الزمني المتفق عليه ويجب أن تحقق اللجنة ما هو متوقع منها.
    It can be concluded that the main objective of the three-year exit strategy, namely the externalization of the Trade Point Programme, will be attained within the agreed time frame. UN 39- يمكن أن نخلص إلى أن الهدف الرئيسي لاستراتيجية الخروج على مدى ثلاث سنوات، أي تخريج برنامج النقاط التجارية سيجري تحقيقه ضمن الإطار الزمني المتفق عليه.
    In particular, the Secretariat must continue to issue documents in a timely manner, while the Committee should in future ensure that it concluded its work within the agreed time frame. UN وخص بالذكر وجوب استمرار الأمانة العامة في إصدار الوثائق في الموعد المقرر، على أن تكفل اللجنة في المستقبل إنهاء عملها ضمن الإطار الزمني المتفق عليه.
    For its part, Switzerland has provided financial support to Russian and Albanian authorities to assist them with the destruction of their chemical weapons stockpiles within the agreed time frame. UN وسويسرا، بدورها، قدمت الدعم المالي للسلطات الروسية والألبانية لمساعدتها في تدمير مخزوناتها من الأسلحة الكيميائية ضمن الإطار الزمني المتفق عليه.
    15. While acknowledging the delays encountered thus far, President Kabila, his Vice-Presidents and other transitional leaders reaffirmed their determination to work towards free, fair and transparent elections within the agreed time frame. UN 15 - وفي حين أقرّ الرئيس كابيلا ونوابه والزعماء الآخرون المشاركون في العملية الانتقالية بالتأخيرات التي حدثت لغاية الآن، أكدوا من جديد عزمهم على العمل على إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشافة ضمن الإطار الزمني المتفق عليه.
    We also welcome Security Council resolution 1769 (2007), authorizing the deployment of a hybrid operation in Darfur, with the consent of the Government of the Sudan, and call for its speedy implementation within the agreed time frame. UN كما أننا نرحب بقرار مجلس الأمن 1769 (2007) الذي يجيز انتشار العملية المختلطة في دارفور، بموافقة حكومة السودان، وندعو إلى التنفيذ العاجل له ضمن الإطار الزمني المتفق عليه.
    313. UNHCR has continued to develop results-based management software, Focus 2, although with significant delays after the initial service provider was unable to complete the work within the agreed time frame. UN 313 - واصلت المفوضية تطوير برامجيات الإدارة القائمة على النتائج، (Focus 2)، على الرغم من حدوث تأخير كبير عندما لم يتمكن مقدم الخدمات الأولية من إكمال العمل ضمن الإطار الزمني المتفق عليه.
    10. Emphasized the necessity to comply with the respective obligations on destruction of chemical weapons within the agreed time frame (2012), as well as the necessity to address the biological threats. UN 10 - وشدد على ضرورة امتثال كل الجهات لما يقع عليها من التزامات تتعلق بتدمير الأسلحة الكيميائية ضمن الإطار الزمني المتفق عليه (2012)، فضلا عن ضرورة التصدي للتهديدات البيولوجية.
    It hoped that the Conference would be conducted in a fair and transparent manner to ensure that the Framework Convention and the Kyoto Protocol were implemented within the agreed time frame. UN وتأمل أن تسير أعمال المؤتمر بطريقة نزيهة وشفافة لضمان تنفيذ الاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتو في الإطار الزمني المتفق عليه.
    The reports before us, unfortunately, show that Africa is unlikely to meet those goals if its development partners do not live up to all of their commitments within the agreed time frame. UN وللأسف، فإن التقارير المعروضة علينا تبين أنه ليس من المرجح أن تبلغ أفريقيا تلك الأهداف إذا لم يف شركاؤها الإنمائيون بجميع التزاماتهم في الإطار الزمني المتفق عليه.
    The international community should take advantage of that exceptionally positive period to create an economic and political environment conducive to achieving the Goals within the agreed time frame. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يغتنم الفرصة الإيجابية الاستثنائية لهذه الفترة لكي يهيئ بيئة اقتصادية وسياسية مؤاتية لتحقيق تلك الأهداف في الإطار الزمني المتفق عليه.
    Guinea welcomes the holding of that summit, which allowed our heads of State and Government and our partners to reaffirm their will to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) within the agreed time frame. UN وترحب غينيا بعقد مؤتمر القمة الذي مكّن رؤساء الدول والحكومات وشركاءنا من إعادة تأكيد إرادتهم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الإطار الزمني المتفق عليه.
    Although domestic resources mobilization, ODA, FDI flows and debt relief had improved, Africa still lacked the required resources to achieve the Goals within the agreed time frame. UN ورغم تحسن تعبئة الموارد الداخلية والمساعدة الإنمائية الرسمية وتدفقات لاستثمارات أجنبية مباشرة، وتخفيف وطأة الديون، فلا تزال أفريقيا تنقصها الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف في الإطار الزمني المتفق عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus