"within the armed forces" - Traduction Anglais en Arabe

    • داخل القوات المسلحة
        
    • في صفوف القوات المسلحة
        
    • في إطار القوات المسلحة
        
    • ضمن القوات المسلحة
        
    • في نطاق القوات المسلحة
        
    • ذلك من بين أفراد القوات المسلحة
        
    • في أوساط القوات المسلحة
        
    • القوات المسلحة من
        
    Any attempts to promote rapid and radical reform within the armed forces could have destabilizing effects and ominous consequences. UN وأي محاولة لتشجيع اﻹصلاح السريع والجذري داخل القوات المسلحة قد تترتب عليها آثار مزعزعة للاستقرار وعواقب وخيمة.
    She also highlighted the Government's efforts to promote accountability and respect for human rights within the armed forces and to demobilize paramilitary groups. UN كما ألقت الضوء على جهود الحكومة لتعزيز المساءلة واحترام حقوق الإنسان داخل القوات المسلحة ولتسريح الفئات شبه العسكرية.
    The programme also organized a series of activities linked to the validation exercise within the armed forces. UN كما نظم البرنامج سلسلة من الأنشطة المرتبطة بممارسة التحقق داخل القوات المسلحة.
    Secondly, I announced the setting up of courses designed for Bosnian military and civilian defence personnel at the NATO School in Oberammergau, Germany, which should help encourage reconciliation within the armed forces. UN وثانيا، أعلنت تنظيم دورات دراسية مخصصة لﻷفراد العسكريين وأفراد الدفاع المدني البوسنيين، وذلك في مدرسة منظمة حلف شمال اﻷطلسي في أوبراميرجاو، يتوقع أن تشجع المصالحة في صفوف القوات المسلحة.
    :: Supporting the implementation of national environmental management laws and instruments within the armed forces. UN :: تأييد تطبيق القوانين والصكوك المتعلقة بالإدارة الوطنية للبيئة في إطار القوات المسلحة.
    For France the centralization of data is carried out in the Heads of Staff within the armed forces in Paris. UN وفي فرنسا، يتم تسجيل البيانات مركزياً في هيئة الأركان ضمن القوات المسلحة في باريس.
    At the same time, the President undertook to address, with the Government, the underlying causes of the crisis within the armed forces. UN وفي الوقت نفسه، تعهد الرئيس بأن يتصدى، مع الحكومة، للأسباب الكامنة وراء الأزمة داخل القوات المسلحة.
    Incidents of misconduct within the armed forces of Liberia continued to raise concern. UN ولا تزال حوادث سوء السلوك داخل القوات المسلحة الليبرية تثير القلق.
    O. Promotion of human rights within the armed forces UN سين - تعزيز حقوق الإنسان داخل القوات المسلحة
    The Committee had been informed of the existence in the FYR of Macedonia of unarmed service within the armed forces for conscientious objectors. UN وأضاف أن اللجنة قد أُبلغت عن وجود خدمة غير مسلحة داخل القوات المسلحة يمكن أن يُلحق بها المستنكفون ضميرياً.
    Furthermore, a human-rights institute had been set up within the armed forces to raise awareness of the need to protect human rights. UN وفضلا عن ذلك فقد أنشئ معهد لحقوق الإنسان داخل القوات المسلحة لزيادة الوعي بالحاجة لحماية حقوق الإنسان.
    First, a conscript can apply for unarmed service within the armed forces. UN أولاً، يمكن للمجند أن يطلب أداء خدمة غير مسلحة داخل القوات المسلحة.
    She would be grateful for additional information about the current situation within the armed forces. UN وقالت إنها ستكون ممتنة لو حصلت على معلومات إضافية بشأن الوضع الحالي داخل القوات المسلحة.
    In compliance with the provisions of the 1977 1st Additional Protocol to the 1949 Geneva Conventions, a certain number of positions of legal advisor were established within the armed forces. UN وامتثالاً لأحكام البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949، والصادر في عام 1977، تم إنشاء عدد معين من المناصب من فئة مستشار قانوني داخل القوات المسلحة.
    24. UNIOSIL conducted a survey of morale within the armed forces. UN 24 - وأجرى المكتب دراسة استقصائية للمعنويات داخل القوات المسلحة.
    The workshops will contribute to sensitizing the population on good governance and enhance awareness and contribute to a decrease in violations within the armed forces. UN وستسهم حلقات العمل في توعية السكان بشأن الحكم الرشيد وتعزيز الوعي وستسهم في الحد من الانتهاكات داخل القوات المسلحة.
    Mali has appointed a high-level military officer to consider issues of women and children within the armed forces. UN وعينت مالي ضابطا عسكريا رفيع المستوى لبحث قضايا المرأة والطفل في صفوف القوات المسلحة.
    The Committee is also tasked with screening out all those within the armed forces who do not fit the military criteria and assisting with their reintegration into the community. UN وأُسند إلى اللجنة أيضاً مهمة القيام بفرز وفصل كل من يوجدون في صفوف القوات المسلحة وهم لا يستوفون المعايير العسكرية، والمساعدة في إعادة إدماجهم في مجتمعاتهم.
    Civil service is normally performed within the armed forces without carrying weapons, although it can also be performed at legal entities registered in Croatia on the list of the Minister of Defence. UN وتُؤدَّى الخدمة المدنية عادة في إطار القوات المسلحة بدون حمل السلاح، غير أنه يمكن تأديتها أيضاً داخل كيانات قانونية مسجلة في جمهورية كرواتيا ومدرجة في قائمة وزارة الدفاع.
    - Supporting the implementation of national environmental management laws and instruments within the armed forces. UN - تأييد تطبيق القوانين والصكوك المتعلقة بالإدارة الوطنية للبيئة في إطار القوات المسلحة.
    Technical advice has also been provided to the Armed Forces of Liberia to promote accountability therein and to assist in establishing a human rights section within the armed forces of Liberia UN وقُدمت المشورة التقنية أيضًا إلى القوات المسلحة الليبرية من أجل تعزيز المساءلة فيها وللمساعدة في إنشاء قسم لحقوق الإنسان ضمن القوات المسلحة الليبرية
    The third level (Army level) controls the transfer of items between separate military units and keeps records of the overall quantities within the armed forces (both in the units and in the central storage facilities). UN ويشرف المستوى الثالث (مستوى الجيش) على نقل الأصناف بين الوحدات العسكرية المستقلة ويمسك سجلات للكميات الإجمالية الموجودة في نطاق القوات المسلحة (سواء في الوحدات أو في مرافق التخزين المركزية).
    The Committee urges the State party to conduct prompt and impartial investigations of reports indicating the occupation of schools by the armed forces and ensure that those responsible within the armed forces are duly suspended, prosecuted and sanctioned with appropriate penalties. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيقات فورية ونزيهة بشأن التقارير التي تفيد بقيام القوات المسلحة باحتلال مدارس، وعلى ضمان القيام حسب الأصول بوقف المسؤولين عن ذلك من بين أفراد القوات المسلحة ومحاكمتهم وتوقيع العقوبات المناسبة عليهم.
    There are concerns, however, about the increasing disaffection within the armed forces with regard to the demobilization of personnel, including more than 70 senior officers. UN غير أن ثمة قلقا من ازدياد شعور السخط في أوساط القوات المسلحة بسبب تسريح جنود منها بمن فيهم ما يربو على 70 ضابطا كبيرا.
    The adoption by the elected Parliament of legislation punishing acts of sexual violence would be useful in addressing the matter; furthermore, the Government needed to urgently take effective action to end impunity within the armed forces. UN ومن شأن قيام البرلمان المنتخب بسن تشريعات تُعاقب مرتكبي أعمال العنف الجنسي أن يفيد في معالجة هذه المسألة؛ وفضلا عن ذلك، تحتاج الحكومة إلى اتخاذ إجراءات فعالة وفورية لوضع حد لإفلات القوات المسلحة من العقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus