Volumetric models were also placed within the building for orientation. | UN | كما وضعت نماذج للقياس الحجمي داخل المبنى لغرض التوجيه. |
The core library function remains within the building, in a compressed area; | UN | وستبقى وظيفة المكتبة الأساسية داخل المبنى في منطقة مضغوطة؛ |
Individuals proceeding to the General Assembly Hall will be required to go through screening at designated points within the building. | UN | ويتعين على الأشخاص المتوجهين إلى قاعة الجمعية العامة الخضوع للفحص الأمني عند نقاط مخصصة لذلك داخل المبنى. |
A number of design changes have been made to facil-itate access to Headquarters by disabled persons and to im-prove their mobility within the building. | UN | أجريت عدة تعديلات في التصاميم لتيسير أمر دخول المعوقين الى المقر وتحسين تنقلهم داخل المبنى. |
A number of design changes have been made to facil-itate access to Headquarters by disabled persons and to im-prove their mobility within the building. | UN | أجريت عدة تعديلات لتيسير أمر دخول المعوقين الى المقر وتحسين تنقلهم داخل المبنى. |
A number of design changes have been made to facil-itate access to Headquarters by disabled persons and to im-prove their mobility within the building. | UN | أجريت عدة تعديلات في التصاميم لتيسير أمر دخول المعوقين إلى المقر وتحسين تنقلهم داخل المبنى. |
Come on! Come on! There is believed to be many hostages held within the building. | Open Subtitles | هيا يعتقد في وجود رهائن عدة محتجزين داخل المبنى |
Good news is,if so, she's being held within the building. | Open Subtitles | الأخبار الجيدة هي، إن كان كذلك فهي محتجزةً في داخل المبنى |
In particular, she asked whether the quality of the air was regularly checked and whether tests were made to determine whether asbestos particles were a health factor within the building. | UN | وسألت بصفة خاصة عما إذا كان يتم بانتظام فحص نوعية الهواء وما إذا كانت الاختبارات تجرى لتحديد إلى أي مدى تشكل جزئيات الاسبيستوس عاملا من العوامل الصحية داخل المبنى. |
That can only be done within the building. | Open Subtitles | يمكن فعل ذلك من داخل المبنى فقط |
All of it surveilled by security cameras within the building. | Open Subtitles | -و كل هذا مراقب بكاميرات مراقبة داخل المبنى |
With reference to the security arrangements within the United Nations compound, he expressed the view that there should be no additional security checkpoints within the building and that delegates should be able to move about without additional restrictions among the various conference rooms or, for example, between the Delegates’ Lounge and the Security Council Chamber. | UN | وباﻹشارة إلى الترتيبات اﻷمنية داخل مجمع اﻷمم المتحدة، عﱠبر عن رأيه بعدم ضرورة إقامة نقاط تفتيش أمنية إضافية داخل المبنى وبإتاحة المجال للمندوبين ليتنقلوا بحرية دون تقييدات إضافية بين مختلف قاعات الاجتماعات أو، على سبيل المثال، بين صالة الوفود وقاعة مجلس اﻷمن. |
The call is coming from within the building. | Open Subtitles | صدرت المكالمة من داخل المبنى |
In addition, with the wet storage facility in the Conference Centre (for kitchen garbage) located within the building adjacent to the main equipment/goods receiving areas and print shop, problems have constantly been encountered with odour, difficulty with washing down and so on. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، وحيث أن مرفق تخزين النفايات الرطبة في مركز المؤتمرات )النفايات الخاصة بالمطابخ( يوجد داخل المبنى الملاصق للمناطق الرئيسية لاستلام المعدات/السلع والمطبعة، فإنه دائما ما تنشأ مشاكل فيما يتعلق بالروائح الكريهة، وصعوبة التنظيف وما إلى ذلك. |
In addition, with the wet storage facility in the Conference Centre (for kitchen garbage) located within the building adjacent to the main equipment/goods receiving areas and print shop, problems have constantly been encountered with odour, difficulty with washing down and so on. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، وحيث أن مرفق تخزين النفايات الرطبة في مركز المؤتمرات )النفايات الخاصة بالمطابخ( يوجد داخل المبنى الملاصق للمناطق الرئيسية لاستلام المعدات/السلع والمطبعة، فإنه دائما ما تنشأ مشاكل فيما يتعلق بالروائح الكريهة، وصعوبة التنظيف وما إلى ذلك. |
The hours are from 8.30 a.m. to 3.30 p.m. Monday to Friday (telephone: 223-4322, or from within the building, ext. 37108 or 37109). | UN | والفرع مفتوح من الساعة ٣٠/٨ حتى الساعة ٣٠/١٥ من يــوم الاثنيــن الى يوم الجمــعة. )رقم الهاتف 223-4322 أو الفرع الهاتفي 37108 أو 37109 من داخل المبنى(. |
(a) Use of the building -- Materials sampled by environmental monitoring can corroborate the use of the materials within the building and (potentially) the deposition of material from any new or undeclared operations; | UN | (أ) طريقة استخدام المبنى - المواد المأخوذة منها عينات لأغراض الرصد البيئي يمكن أن تشكل دليلا ثبوتيا على استخدام المواد داخل المبنى وكذلك (احتمال) ترسب المواد الناتجة عن أية عمليات جديدة أو غير معلنة؛ |
10. Information technology - active connectivity ($180,000). Although connections and plugs are in place within the building, actual connectivity to the data network at the Palais des Nations would need to be installed. | UN | ١٠ - تكنولوجيا المعلومات - خط الاتصال المستمر )٠٠٠ ١٨٠ دولار( - على الرغم من أن التوصيلات والمقابس موجودة في مكانها داخل المبنى فإنه ستكون هناك حاجة إلى تركيبات من أجل التوصيل الفعلي لشبكة البيانات في قصر اﻷمم. |
Seoul Global Center, a support center for foreigners established by the Seoul Metropolitan Government to make living in Seoul more comfortable and convenient for foreigners, and Korea Immigration Service under the Ministry of Justice, will be located in the building, which means that staff of the Secretariat can enjoy almost all immigration and governmental services including visa application processes within the building. | UN | وسيوجد في المبنى مركز سيول العالمي، وهو مركز دعم للأجانب أنشأته حكومة مدينة سيول لجعل العيش في سيول أكثر راحة وملاءمة للأجانب، ودائرة الهجرة التابعة لوزارة العدل الكورية، مما يعني أن بإمكان موظفي الأمانة أن يستفيدوا مما يقرب من جميع خدمات الهجرة والخدمات الحكومية، بما فيها إجراءات طلب التأشيرة، داخل المبنى. |
17. On 26 July 2001, the Secretary-General wrote to the Government of Jamaica reiterating the basic position of the Authority with regard to the supplementary agreement and again requesting accurate and transparent information, in the form of audited accounts, concerning the actual costs of maintenance of the entire building as well as a detailed breakdown of the overall floor space within the building. | UN | 17 - وفي 26 تموز/يوليه 2001، كتب الأمين العام إلى حكومة جامايكا ليكرر الإعراب عن الموقف الأساسي للسلطة فيما يتعلق بالاتفاق التكميلي، وطلب من جديد معلومات دقيقة تتسم بالشفافية، في شكل تقارير مراجعة الحسابات، عن التكاليف الفعلية لصيانة المبنى بأكمله، فضلا عن التوزيع المفصل للمساحة الكاملة للطوابق داخل المبنى. |