"within the context of international cooperation" - Traduction Anglais en Arabe

    • في سياق التعاون الدولي
        
    • في إطار التعاون الدولي
        
    • وفي إطار التعاون الدولي
        
    Other delegations stressed the importance of national sovereignty within the context of international cooperation. UN وشدد وفود أخرى على أهمية السيادة الوطنية في سياق التعاون الدولي.
    They noted that the Charter of the United Nations had placed the question of universal observance and promotion of human rights within the context of international cooperation. UN وأشاروا الى أن ميثاق اﻷمم المتحدة قد وضع مسألة الامتثال والتشجيع العالميين لحقوق اﻹنسان في سياق التعاون الدولي.
    Adhering to the provisions of the United Nations Charter we hold that the promotion and protection of human rights should proceed within the context of international cooperation and not according to the dictates or particular perceptions of any single country or group of countries. UN وإننا إذ نمتثل ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة نعتبر أنه ينبغي العمل على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في سياق التعاون الدولي وليس وفقا لما يمليه أو يتصوره أي بلد واحد أو أية مجموعة من البلدان.
    However, also within the context of international cooperation to combat AIDS, we welcome some strong action that has been taken. UN غير أننا نرحــب ببعض اﻹجــراءات القوية التي اتُخذت في إطار التعاون الدولي لمكافحة اﻹيدز.
    We therefore firmly reiterate the Paraguayan people's determination to combat that scourge and its resolve to take integrated and concerted action, within the context of international cooperation and in conjunction with producing, transit and consuming countries. UN ولذا فإننا نؤكد مجددا على نحو راسخ تصميم شعب باراغواي على مكافحة هذه اﻵفة وعزمه على اتخاذ تدابير متكاملة ومتضافرة في هذا الصدد، في إطار التعاون الدولي وبالتعاون مع البلدان المنتجة والمستهلكة وبلدان العبور.
    1.18 To date, we have not translated into domestic law the provisions of the Arab Convention for the Suppression of Terrorism, but have taken measures to prevent and combat any terrorist acts both with our own means and within the context of international cooperation. UN 1-18 لم ندمج حتى الآن أحكام الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب في قانوننا المحلي. لكننا اتخذنا تدابير تهدف إلى منع ومكافحة الأعمال الإرهابية المحتملة في حدود مواردنا الخاصة تارة وفي إطار التعاون الدولي تارة أخرى.
    Adhering to the provisions of the United Nations Charter we hold that the promotion and protection of human rights should proceed within the context of international cooperation and not according to the dictates or particular perceptions of any single country or group of countries. UN ونحن إذ نتمسك بأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة نرى أن تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها عمل ينبغي أن يتم في سياق التعاون الدولي وليس وفقا ﻷوامر أو مفاهيم خاصة من أي بلد بمفرده أو أي مجموعة من البلدان.
    2. Allocate financial, technical and human resources to the maximum extent available to support national and community-based action (art. 4), and when appropriate within the context of international cooperation (see hereafter under 7). UN 2- تخصيص موارد مالية وتقنية وبشرية إلى أقصى حد ممكن لدعم الإجراءات الوطنية والمجتمعية (المادة 4)، وعند الاقتضاء، في إطار التعاون الدولي (انظر الفقرة 41 أدناه)؛
    2. Allocate financial, technical and human resources to the maximum extent available to support national and community-based action (art. 4), and when appropriate within the context of international cooperation (see hereafter under 7). UN 2- تخصيص موارد مالية وتقنية وبشرية إلى أقصى حد ممكن لدعم الإجراءات الوطنية والمجتمعية (المادة 4)، وعند الاقتضاء، في إطار التعاون الدولي (انظر الفقرة 41 أدناه)؛
    (b) To allocate financial, technical and human resources, to the maximum extent possible, to supporting national and community-based action (art. 4), and, where appropriate, within the context of international cooperation (see paragraph 41 below); UN (ب) تخصيص موارد مالية وتقنية وبشرية إلى أقصى حد ممكن لدعم الإجراءات الوطنية والمجتمعية (المادة 4)، وعند الاقتضاء، في إطار التعاون الدولي (انظر الفقرة 41 أدناه)؛
    (b) To allocate financial, technical and human resources, to the maximum extent possible, to supporting national and community-based action (art. 4), and, where appropriate, within the context of international cooperation (see paragraph 41 below). UN (ب) تخصيص موارد مالية وتقنية وبشرية إلى أقصى حد ممكن لدعم الإجراءات الوطنية والمجتمعية (المادة 4)، وعند الاقتضاء، في إطار التعاون الدولي (انظر الفقرة 41 أدناه)؛
    2. Allocate financial, technical and human resources to the maximum extent available to support national and community-based action (art. 4), and when appropriate within the context of international cooperation (see hereafter under 7). UN 2- تخصيص موارد مالية وتقنية وبشرية إلى أقصى حد ممكن لدعم الإجراءات الوطنية والمجتمعية (المادة 4)، وعند الاقتضاء، في إطار التعاون الدولي (انظر الفقرة 41 أدناه)؛
    3. within the context of international cooperation, in 2003, space objects were launched using Russian launch vehicles on behalf of Canada, the Czech Republic, Denmark, Germany, Japan, Nigeria, the Republic of Korea, Turkey, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America. UN أنواع أخرى من الأجسام الفضائية 3- وفي إطار التعاون الدولي في عام 2003، استُخدمت مركبات الاطلاق الروسية في اطلاق أجسام فضائية تابعة لألمانيا وتركيا والجمهورية التشيكية وجمهورية كوريا والدانمرك وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية ونيجيريا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus