"within the court" - Traduction Anglais en Arabe

    • داخل المحكمة
        
    • داخل محكمة
        
    • ضمن المحكمة
        
    • أمام القضاء في قرار
        
    • وداخل المحكمة
        
    • نظر المحاكم فيها
        
    :: Increased awareness of property assets within the Court UN :: إدراك متزايد للأصول بين الممتلكات داخل المحكمة
    :: Increased awareness of property assets within the Court UN :: إدراك متزايد للأصول بين الممتلكات داخل المحكمة
    It is clear under this article that contempt whether committed within the Court itself or elsewhere is an offence. UN ومن الواضح بموجب هذه المادة أن انتهاك حرمة المحكمة سواء تم داخل المحكمة ذاتها أو في أي مكان آخر يُعتبر جريمة.
    A chamber of appeal against the decisions of the personal status courts of first instance has been established within the Court of appeal. UN وأنشئت داخل محكمة الاستئناف دائرة استئناف للطعن في قرارات المحاكم الابتدائية للأحوال الشخصية.
    Proposals for such changes should be elaborated with input from the Court itself (possibly in collaboration with contracted experts), while not necessarily as a result of a consensus within the Court itself. UN ويجب أن تُعد المقترحات المتعلقة بمثل هذه التعديلات بمساهمة من المحكمة ذاتها (ربما بالتعاون مع خبراء متعاقد معهم)، وإن لم يشترط لذلك بالضرورة توافق الآراء ضمن المحكمة ذاتها.
    Had he been refused registration as a candidate by any party, the author could have challenged such a refusal within the Court proceedings. UN وكان بإمكان صاحب البلاغ الطعن أمام القضاء في قرار عدم تسجيل ترشيحه لو أن هذا القرار صدر عن حزب سياسي.
    It also constantly updated the United Nations Secretariat and Permanent Missions on judicial developments within the Court and transmitted judicial notifications from the Court to the Secretary-General and the Security Council. UN وأطلع أيضا الأمانة العامة للأمم المتحدة والبعثات الدائمة على التطورات القضائية داخل المحكمة بصورة مستمرة، وأحال الإشعارات القضائية من المحكمة إلى الأمين العام ومجلس الأمن.
    19. The Registry has played a central coordinating role in assisting the development of the War Crimes Chamber within the Court of Bosnia and Herzegovina. UN 19 - وقد أدى قلم المحكمة دورا تنسيقيا رئيسيا في المساعدة على تطوير دائرة جرائم الحرب داخل المحكمة في البوسنة والهرسك.
    219. It is assumed that the Registry will require a messenger to deliver and pick up documents and mail for distribution within the Court. UN 219- يفترض أن قلم المحكمة سوف يتطلب مراسلا لاستلام وتسليم الوثائق والبريد للتوزيع داخل المحكمة.
    The Committee also recommended that the results framework should provide the basis of self-evaluation within the Court and reporting on performance to the Committee. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن يكون إطار النتائج كفيلا بتوفير الأساس للتقييم الذاتي داخل المحكمة وتقديم التقارير عن الأداء للجنة.
    28. The Committee felt strongly about the necessity of effective, internal controls within the Court. UN 28 - أدركت اللجنة بشدة ضرورة وجود ضوابط داخلية فعالة داخل المحكمة.
    219. It is assumed that the Registry will require a messenger to deliver and pick up documents and mail for distribution within the Court. UN 219- يفترض أن قلم المحكمة سوف يتطلب مراسلا لاستلام وتسليم الوثائق والبريد للتوزيع داخل المحكمة.
    16. The drafting of the regulations is moving into its closing stages and the different drafts are currently being consolidated by a team of experts within the Court. UN 16 - تقترب عملية صياغة اللائحة من مراحلها الختامية ويقوم حاليا بتوحيدها فريق من الخبراء داخل المحكمة.
    The Committee also recommended that the results framework should provide the basis of self-evaluation within the Court and reporting on performance to the Committee. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن يكون إطار النتائج كفيلا بتوفير الأساس للتقييم الذاتي داخل المحكمة وتقديم التقارير عن الأداء للجنة.
    28. The Committee felt strongly about the necessity of effective, internal controls within the Court. UN 28 - أدركت اللجنة بشدة ضرورة وجود ضوابط داخلية فعالة داخل المحكمة.
    The plan calls for an international agreement between the High Representative and the Government of Bosnia and Herzegovina to create a special chamber within the State Court to try such cases, as well as for the formation of a registrar's office within the Court. UN وتدعو الخطة إلى إبرام اتفاق دولي بين الممثل السامي وحكومة البوسنة والهرسك بغية إنشاء دائرة خاصة داخل محكمة الدولة يعهد إليها بالنظر في تلك القضايا، وكذلك إنشاء مكتب لرئيس القلم داخل المحكمة.
    Under article 105 (3) of the Constitution it is vested with the power, as a superior court of record, to punish for contempt of itself whether committed within the Court or elsewhere. UN وطبقاً للمادة 105(3) من الدستور فإن المحكمة، بوصفها محكمة تدوينية عليا، لها سلطة توقيع العقوبة على مَن ينتهك حرمتها سواء تم ذلك داخل المحكمة أو في أي مكان آخر.
    The PIC Steering Board of Political Directors decision called for the establishment of a war crimes chamber within the Court of Bosnia and Herzegovina, and a war crimes department within the State Prosecutor's Office. UN ودعا قرار المجلس التوجيهي لمديري الشؤون السياسية إلى إنشاء دائرة لجرائم الحرب داخل محكمة البوسنة والهرسك، وإدارة معنية بجرائم الحرب داخل مكتب المدعي العام للدولة.
    CIPRU will be working to implement the report's recommendations, including the establishment of an International Humanitarian Law Division within the Court of BiH. UN وستعمل وحدة إصلاح التحقيق والادعاء العام الجنائي على تنفيذ التوصيات المتضمنة في التقرير، بما في ذلك إنشاء شعبة للقانون الإنساني الدولي داخل محكمة البوسنة والهرسك.
    34. OHCHR-Colombia welcomes measures taken by the Supreme Court that have improved due process, such as the explicit separation of roles within the Court between the investigative and prosecutorial function and adjudication. UN 34- ويرحب مكتب كولومبيا بالتدابير التي اتخذتها المحكمة العليا وحسنت تطبيق الإجراءات القانونية حسب الأصول مثل فصل المهام الصريح ضمن المحكمة أي بين مهمة التحقيق والادعاء ومهمة إصدار حكم قضائي().
    Had he been refused registration as a candidate by any party, the author could have challenged such a refusal within the Court proceedings. UN وكان بإمكان صاحب البلاغ الطعن أمام القضاء في قرار عدم تسجيل ترشيحه لو أن هذا القرار صدر عن حزب سياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus