"within the framework of the international conference" - Traduction Anglais en Arabe

    • في إطار المؤتمر الدولي
        
    I. TALKS within the framework of the International Conference UN أولا - المحادثات الجارية في إطار المؤتمر الدولي
    Despite all efforts, the parties have until now failed to reach a peace agreement on the basis of the three peace proposals put forward within the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia. UN وعلى الرغم من جميع الجهود المبذولة فشلت اﻷطراف حتــى اﻵن في التوصل إلى اتفاق سلمي على أساس مقترحات السلم الثلاثة التي طرحت في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    It also welcomed the appeal in the same paragraph for efforts to achieve a political solution within the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia, and it endorsed without qualification paragraph 9. UN ومضى قائلا إن وفده يرحب كذلك بما ورد في الفقرة نفسها من طلب لبذل الجهود للوصول الى حل سياسي في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة كما أن وفده يؤيد الفقرة ٩ دون تحفظ.
    The unresolved status of Krajina, which is being considered within the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia, was the main reason that, at the request of Yugoslavia, UNPROFOR was deployed in the present areas. UN ومركز كراخينا الذي لم يُحسم، والذي يجري النظر فيه في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، كان هو السبب الرئيسي لوزع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في المناطق الحالية.
    within the framework of the International Conference on Central American Refugees, support to the Ministry of Agriculture has continued in the areas of agricultural statistics, agricultural technical assistance and in the formulation of an agricultural programme; UN في إطار المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى، استمر تقديم الدعم لوزارة الزراعة في مجالات الاحصاءات الزراعية والمساعدة التقنية الزراعية وفي وضع برنامج زراعي؛
    Participation in 2 regional meetings to strengthen women's contribution to the advancement of regional security within the framework of the International Conference on the Great Lakes Region UN المشاركة في اجتماعين إقليميين لتعزيز مساهمة المرأة في النهوض بالأمن الإقليمي في إطار المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى
    Croatia remains steadfast in its commitment to political dialogue and the existing negotiations pursued within the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia. UN ولا تزال كرواتيا ثابتة في التزامها بالحوار السياسي والمفاوضات القائمة التي تجرى في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    :: Participation in 2 regional meetings to strengthen women's contribution to the advancement of regional security within the framework of the International Conference on the Great Lakes Region UN :: المشاركة في اجتماعين إقليميين لتعزيز مساهمة المرأة في النهوض بالأمن الإقليمي في إطار المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى
    Despite intensive and ongoing efforts, in particular within the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia, an end to the fighting has not been brought about, and the prospects for a just and lasting result from the intermittent negotiating process are still more than unclear. UN وعلى الرغـــــم من الجهود المكثفة والمتواصلة، وبخاصة في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا، لم توضع نهاية للقتال، كما أن احتمالات التوصل الى نتيجة عادلــة ودائمة لعملية التفاوض المتقطعة ما زالت أبعد ما تكون عن الوضوح.
    They also suggested that after the current problem of the exchange of prisoners has been completed, a joint committee, within the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia, be organized, which would finally and systematically resolve the problems of missing persons and persons forcefully dislodged. UN واقترحا أيضا أن يتم، بعد الانتهاء من المشكلة الجارية المتعلقة بتبادل السجناء، تنظيم لجنة مشتركة في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، تقوم بصورة منتظمة بحل مشاكل المفقودين واﻷشخاص المشردين عنوة حلا نهائيا.
    13. The study advocates that the first round of negotiations on control and verification measures be held within the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia and involve only the successor States. UN ١٣ - رأت الدراسة أن يكون انعقاد الجولة اﻷولى من المفاوضات المعنية بتدابير التحديد والتحقق في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، وأن يكون مقتصرا على الدول الخلف.
    2. within the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia, talks have continued with the objective of achieving a comprehensive cease-fire in and around the United Nations protected areas in Croatia and initiating discussions thereafter on economic confidence-building steps. UN ٢ - في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، استمرت المحادثات بهدف تحقيق وقف شامل ﻹطلاق النار في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في كرواتيا وحول هذه المناطق، وبدء مناقشات بعد ذلك بشأن خطوات بناء الثقة الاقتصادية.
    19. Moreover, within the framework of the International Conference on Central American Refugees (CIREFCA), support was obtained for the formulation and implementation of a national strategy to meet the needs of uprooted population groups. UN ١٩ - ومن ناحية أخرى قدم الدعم في إطار المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، في صياغة وتنفيذ استراتيجية وطنية تهدف الى إيلاء العناية للمشردين.
    For that reason, my country hopes to be one of the main beneficiaries of the special reconstruction fund that has been set up within the framework of the International Conference on the Great Lakes region, and a priority zone in the subregion for rehabilitation and development. UN ولذلك، فإن بلدي يأمل في أن يكون أحد المستفيدين الرئيسيين من الصندوق الخاص لإعادة البناء، الذي أنشئ في إطار المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، وأن يكون منطقة أولوية في منطقتنا دون الإقليمية من أجل إعادة التأهيل والتنمية.
    The Institute also provided assistance in Peru to the Director General of Criminal and Prisons Policy within the framework of the International Conference on Criminal Policy and Prison Reform; and in Argentina to the Government and to the National University of La Plata in connection with the social conflict prevention programme; UN كما قدَّم المعهد المساعدة في بيرو إلى المدير العام للسياسات الجنائية وسياسات السجون في إطار المؤتمر الدولي لإصلاح السياسات الجنائية والسجون؛ وفي الأرجنتين إلى الحكومة وإلى جامعة لا بلاتا الوطنية فيما يتعلق ببرنامج منع النزاعات الاجتماعية؛
    2. Demands that all parties implement immediately, and scrupulously maintain in good faith, a cease-fire and agree to cease all hostilities throughout the Republic of Bosnia and Herzegovina, in order to create an atmosphere conducive to the resumption of peace negotiations within the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia; UN ٢ - تطالب بأن يقوم جميع اﻷطراف فورا بتنفيذ وقف اطلاق النار، والمحافظة عليه بدقة وبنية حسنة، والموافقة على وقف جميع اﻷعمال العدائية في جميع أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك بغرض تهيئة مناخ يؤدي الى استئناف مفاوضات السلم في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافياالسابقة؛
    Therefore we continue to maintain that this document should be regarded as Constitutional Principles for future Constitution of the Republic of Bosnia and Herzegovina which is to be adopted within the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia, as envisaged by the Vance-Owen plan. UN ولذا فإننا ما زلنا على موقفنا من أن هذه الوثيقة ينبغي اعتبارها مبادئ دستورية لدستور مقبل لجمهورية البوسنة والهرسك ينبغي اعتماده في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا، على النحو الذي توخته خطة فانس - أوين.
    To that end, the Ministers called upon the United Nations to consider convening an international conference on South-South cooperation in 1996. They also noted with interest that " Partners in population and development: a South-South initiative " , was launched within the framework of the International Conference on Population and Development. UN ولهذا الغرض دعا الوزراء اﻷمم المتحدة الى النظر في عقد مؤتمر دولي معني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في عام ١٩٩٦ كما لاحظوا باهتمام انطلاقة " شركاء في السكان والتنمية: مبادرة بلدان الجنوب " في إطار المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Azerbaijan is the chairman of a working group on combating illegal trafficking in weapons, ammunition and radioactive materials established on its initiative within the framework of the International Conference on border issues held in Siofok (Hungary) in 2002. UN وترأس أذربيجان الفريق العامل المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة والذخيرة والمواد المشعة الذي أنشئ بمبادرة منها في إطار المؤتمر الدولي المعني بالمسائل الحدودية الذي عقد في سيوفوك (هنغاريا) في 2002.
    64. within the framework of the International Conference on Engaging Communities, held in Brisbane, Australia, from 14 to 17 August 2005, the Forum secretariat, on 15 August, organized a capacity-building workshop, in cooperation with the Human Rights and Equal Opportunity Commission of Australia, on engaging indigenous peoples in governance processes. UN 64 - في إطار المؤتمر الدولي المعني بإشراك المجتمعات المحلية المعقود في بريسبين بأستراليا في الفترة من 14 إلى 17 آب/أغسطس 2005، نظم المنتدى حلقة عمل لبناء القدرات بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص في أستراليا، بشأن إشراك الشعوب الأصلية في عمليات الحكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus