"within the government of" - Traduction Anglais en Arabe

    • داخل حكومة
        
    • في حكومة
        
    • داخل الحكومة
        
    • ضمن حكومة
        
    • في إطار حكومة
        
    • في الحكومة الحالية
        
    • ضمن الحكومة
        
    There are credible reports that elements within the Government of Zimbabwe are trying to work around the Kimberley Process Certification Scheme. UN وتفيد تقارير ذات مصداقية بأن عناصر من داخل حكومة زمبابوي تحاول التحايل على نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات.
    This new Ministry will provide a higher profile for humanitarian coordination and advocacy within the Government of Southern Sudan. UN وستوفر هذه الوزارة الجديدة فرصاً أكبر لتنسيق الشؤون الإنسانية وبذل جهود الدعوة داخل حكومة جنوب السودان.
    One is the immediate return of Mr. Sankoh, who, in accordance with the Peace Agreement, should now assume important functions within the Government of Sierra Leone. UN ومن هذه الخطوات العودة الفورية للسيد سنكو الذي ينبغي وفقا لاتفاق السلام، أن يتولى اﻵن وظائف هامة داخل حكومة سيراليون.
    The key challenges for the future will be to overcome the endemic corruption within the Government of Afghanistan and deliver accessible and viable alternative livelihoods programmes. UN فالتحديات الأساسية في المستقبل هي كيفية التغلب على الفساد الضارب في حكومة أفغانستان، وكيفية توفير برامج يمكن الحصول عليها والصالحة لسبل المعيشة البديلة.
    The Group believes that this position within the Government of Côte d’Ivoire facilitates Mr. Fofié’s ability to violate the measures imposed on him by the Committee, in particular the assets freeze. UN ويعتقد الفريق أن هذا المنصب في حكومة كوت ديفوار ييسر قدرة السيد فوفيه على انتهاك التدابير التي تفرضها عليه اللجنة وخاصة تجميد الأصول.
    Establishment of new Afghanistan National Development Strategy implementation, monitoring and reporting structure within the Government of Afghanistan UN إنشاء هيكل جديد داخل الحكومة الأفغانية لتنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان ورصدها والإبلاغ عنها
    Information in possession of the Group indicates that elements within the Government of Côte d'Ivoire and the Forces nouvelles operate powerful economic networks. UN وتشير المعلومات الموجودة في حوزة الفريق إلى وجود عناصر ضمن حكومة كوت ديفوار والقوات الجديدة تدير شبكات اقتصادية قوية.
    The Panel will continue its dialogue with interlocutors within the Government of the Libyan Arab Jamahiriya with a view to conducting a future visit. UN وسيواصل الفريق حواره مع أطراف ذات صلة داخل حكومة الجماهيرية العربية الليبية بغرض القيام بزيارة مقبلة.
    The main issues are interministerial coordination within the Government of Afghanistan and the sustainability of the activities presently performed by the reconstruction teams. UN والمسائل الرئيسية المصادفة في هذا الصدد هي التنسيق بين الوزارات داخل حكومة أفغانستان ومدى قابلية الأنشطة التي تضطلع بها حاليا أفرقة إعادة الإعمار للاستمرار.
    While the Committee does not object to the Mission's proposed resources in support of institution-building within the Government of Haiti, it believes that every effort should be made to minimize potential overlap with the United Nations country team. UN وفي حين لا يوجد لدى اللجنة اعتراض على الموارد المقترحة للبعثة لدعم بناء المؤسسات داخل حكومة هايتي، فإنها تعتقد أنه ينبغي بذل كل الجهود للحد من أي تداخل محتمل مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Progress in security sector reform had stalled over the past year owing to a lack of coordination within the Government of the Central African Republic and the unwillingness of the National Security Sector Reform Coordinator to communicate with the international community. UN وشهد التقدم في إصلاح القطاع الأمني تعثراً على مدى العام الماضي بسبب انعدام التنسيق داخل حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وعدم رغبة المنسق الوطني المعني بإصلاح القطاع الأمني في التواصل مع المجتمع الدولي.
    The State Audit Bureau ( " SAB " ) was established to ensure financial control within the Government of Kuwait. UN 248- أنشئ ديوان المحاسبة لضمان الرقابة المالية داخل حكومة الكويت.
    Further noting the consensus among the people as well as within the Government of Puerto Rico on the urgency of halting the military manoeuvres on Vieques Island and on the return of the occupied land to the people of Puerto Rico, UN وإذ تلاحظ أن هناك اتفاقا عاما في الرأي بين أبناء الشعب وكذلك داخل حكومة بورتوريكو على الحاجة الملحَّة إلى وقف المناورات العسكرية في جزيرة بييكس وإعادة الأرض المحتلة إلى شعب بورتوريكو،
    124. There are 2 ministries headed by a woman, three women have been appointed Deputy Minister and 7 women have been appointed State Secretary within the Government of the Republic of Macedonia. UN 124- وتشغل المرأة منصبين وزاريين بينما عُيِّنت ثلاث نساء نائبات وزير و7 نساء وكيلات وزارة في حكومة جمهورية مقدونيا.
    According to ministerial-level sources within the Government of President Ouattara, the closure of banks has been, by far, the most damaging of international measures targeted against the administration of the former President. UN ووفقا لمصادر على مستوى وزاري في حكومة الرئيس واتارا، فإنه من جملة التدابير الدولية التي استهدفت إدارة الرئيس السابق، كان لإغلاق المصارف أكبر ضرر حتى الآن.
    According to the data received from the Government of the Republic of Macedonia, in the General Secretariat as a technical service within the Government of the Republic of Macedonia, there are a total of 107 civil servants, out of which 70 are women. UN وطبقا للبيانات الواردة من حكومة جمهورية مقدونيا، يوجد في الأمانة العامة باعتبارها الدائرة التقنية في حكومة جمهورية مقدونيا ما مجموعة 107موظفا مدنيا،من بينهم 70 امرأة.
    The establishment of an entry point within the Government of Viet Nam to facilitate dialogue with the RC, has enhanced planning and coordination with local authorities and reduced transaction costs. UN وقد أدى إنشاء نقطة دخول في حكومة فييت نام لتيسير الحوار مع المنسق المقيم إلى تعزيز التخطيط والتنسيق مع السلطات المحلية وتخفيض تكاليف المعاملات.
    The perception of the Afghan population of corruption within the Government of Afghanistan and its impact on their daily life is gradually changing. UN ويتغير تدريجيا تصور الشعب الأفغاني للفساد داخل الحكومة وتأثيره على حياتهم اليومية وبات الآن يكتسب صبغة أكثر إيجابية.
    The Group understands that this could be extended for a further three months. It strongly encourages those responsible to extend the post for a period of at least 12 months, given that there is no experience within the Government of administering the Process. UN ويدرك الفريق أن هذه الفترة يمكن تمديدها لمدة ثلاثة أشهر أخرى، ويشجع بقوة المسؤولين على تمديد هذه الوظيفة لفترة 12 شهرا على الأقل نظرا لعدم وجود خبرة داخل الحكومة في مجال إدارة عملية كيمبرلي.
    The position of State Consultant on Human Rights was established within the Government of Lithuania. UN وقد أنشئ منصب مستشار الدولة لحقوق اﻹنسان ضمن حكومة ليتوانيا.
    The State Minister undertook to create a Committee within the Government of the Sudan, to study the recommendations compiled by the experts group and to facilitate contacts in Geneva, on 24 May, between an interministerial delegation from Khartoum and the experts group. UN وتعهد وزير الدولة بتشكيل لجنة في إطار حكومة السودان تقوم بدراسة التوصيات التي جمعها فريق الخبراء وتيسّر الاتصالات في جنيف، في 24 أيار/مايو، بين وفد وزاري مشترك من الخرطوم وبين فريق الخبراء.
    Furthermore, two of the reasons given for why the Afghan authorities would take an interest in them -- the registration with the secret police of the first complainant and the position within the Government of their father's enemies -- are unsubstantiated and lacking in detail and were never presented to the Swedish authorities despite the fact that the complainants had several opportunities and plenty of time to do so. UN وعلاوة على ذلك، فإن سببين من الأسباب التي ذكراها بشأن اهتمام السلطات الأفغانية بهما - وهما تسجيل صاحب الشكوى الأول لدى الشرطة السرية والمناصب التي يشغلها أعداء والدهما في الحكومة الحالية - لا دليل عليها، وتفتقر إلى التفصيل، ولم تقدم للسلطات السويدية على الرغم من الفرص العديدة والوقت الكافي اللذين كانا متاحين لصاحبي الشكوى للقيام بذلك.
    The Sub—Committee has become one of the most active centres within the Government of awareness, knowledge and information about the issue of torture. UN فقد أصبحت اللجنة الفرعية واحدة من أنشط مراكز إشاعة الوعي والمعرفة والمعلومات ضمن الحكومة بشأن موضوع التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus