"within the group of" - Traduction Anglais en Arabe

    • داخل مجموعة
        
    • في إطار مجموعة
        
    • ضمن مجموعة
        
    • في إطار فريق
        
    • داخل فريق
        
    • ضمن فريق
        
    • وفي إطار مجموعة
        
    • وضمن فئة
        
    • التابعة لمجموعة
        
    • داخل فئة
        
    within the Group of developing nations, there is another gap widening between the least-developed countries and the rest. UN ويوجد داخل مجموعة اﻷمم النامية فجوة أخرى تزداد اتساعا بين البلدان اﻷقل نموا وبقية تلك البلدان.
    These Parties further stressed that any attempt to differentiate within the Group of developing countries would exceed the mandate of the AWG-LCA. UN كما شددت هذه الأطراف على أن أية محاولة للتفريق في المعاملة داخل مجموعة البلدان النامية ستتجاوز ولاية الفريق العامل المخصص.
    We will do so within the Group of seven countries and together with all the countries that have supported our efforts. UN سنقوم بهذا في إطار مجموعة البلدان السبع ومع كل البلدان التي دعمت جهودنا.
    Projects related to mercury emissions would fall within the Group of projects in the pollution management and environmental health area. UN وتقع المشاريع المتصلة بانبعاثات الزئبق ضمن مجموعة المشاريع الداخلة في مجال إدارة التلوث والصحة البيئية.
    As deliberations within the Group of Experts had shown, IEDs were not inherently indiscriminate. UN وكما بيّنت المداولات التي دارت في إطار فريق الخبراء فإن الأجهزة المتفجرة المرتجلة ليست عشوائية في حد ذاتها.
    The working paper had the merit of reviving the discussions on the issue of compliance with the provisions within the Group of Governmental Experts. UN ويعود لورقة العمل هذه الفضل في استئناف النقاش بشأن مسألة الامتثال لأحكام الاتفاقية داخل فريق الخبراء الحكوميين.
    Member of the core group within the Group of Experts that worked out a draft for a list of scientific documentation required for making claims for the outer limits of the continental shelf. UN وعضو الفريق الأساسي ضمن فريق الخبراء الذي وضع مشروعا لقائمة الوثائق العلمية اللازمة للمطالبات المتعلقة بالحدود الخارجية للجرف القاري.
    within the Group of Eight (G-8), Germany is an engine for development. UN وفي إطار مجموعة الثمانية، تعمل ألمانيا كمحرك للتنمية دائماً.
    We will do our utmost to promote the implementation of practical disarmament measures within the Group of Interested States. UN وسوف نبذل قصارى جهدنا لتشجيع تنفيذ التدابير العملية لنزع السلاح داخل مجموعة الدول المهتمة.
    As I said earlier, consultations are still being carried out within the Group of Western European and Other States. UN وكما قلت في وقت سابق، ما زالت المشاورات مستمرة داخل مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    France had been active within the Group of Eight in the global partnership to prevent the proliferation of weapons of mass destruction. UN وذكر أن فرنسا تقوم بدور نشط داخل مجموعة الثمانية في الشراكة العالمية التي تستهدف منع انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    It had also championed efforts within the Group of 20 (G-20) to reduce the estimated $US 1 trillion per year that was lost by developing countries through illicit financial flows. UN وأضاف أن أستراليا تدعم الجهود المبذولة داخل مجموعة العشرين من أجل تخفيض الخسارة المقدرة بترليون دولار أمريكي التي تتكبدها البلدان النامية من جراء التدفقات المالية غير الشرعية.
    With regard to women, the Charter establishes, within the Group of social rights, the following affirmative action rule: UN بالنسبة للمرأة، يقرر الدستور، في إطار مجموعة الحقوق الاجتماعية، قاعدة العمل الإيجابي التالية:
    That is the spirit in which my delegation entered the consultations on reform, both within the Group of Friends of the President of the General Assembly and in the plenary meetings. UN وبهذه الروح دخل وفدي المشاورات بشأن اﻹصلاح في إطار مجموعة أصدقاء رئيس الجمعية العامة وفي الجلسات العامة.
    France has led or participated in efforts to promote the Additional Protocol within the Group of Eight. UN نفذت فرنسا أو شاركت في تنفيذ أنشطة تستهدف الترويج للبروتوكول الإضافي في إطار مجموعة البلدان الثمانية.
    within the Group of developing countries, the share of South and East Asia increased from 54 to 72 per cent between 1990 and 2004. UN وزادت حصة جنوب آسيا وشرقه ضمن مجموعة البلدان النامية من 54 إلى 72 في المائة فيما بين عامي 1990 و 2004.
    The action plan ensures that victim identification is further developed, especially within the Group of foreign women in prostitution. UN وتكفل خطة العمل زيادة تطوير عملية تحديد هوية الضحايا، ولا سيما ضمن مجموعة النساء الأجنبيات اللاتي يمارسن البغاء.
    The Green Growth Action Alliance is a coalition of private, public, non-profit and multilateral participants working to promote the green growth agenda within the Group of 20. UN والتحالف من أجل العمل لتحقيق النمو الأخضر هو ائتلاف لمشاركين من القطاعين الخاص والعام ومن جهات لا تستهدف الربح وجهات متعددة الأطراف، يسعون إلى الترويج لجدول أعمال النمو الأخضر ضمن مجموعة العشرين.
    Primarily, this exchange enabled all countries for the first time to discuss, in a single forum, all the issues that had been addressed within the Group of Governmental Experts. UN وبصفة رئيسية، مكن هذا التبادل للآراء جميع البلدان من أن تناقش، للمرة الأولى وفي منتدى واحد، جميع المسائل التي تم تناولها في إطار فريق الخبراء الحكوميين.
    In particular, we expressed our concerns within the Group of Governmental Experts, where the complexity of the matter and the diversity of positions became obvious. UN وعلى نحو خاص، أعربنا عن شواغلنا في إطار فريق الخبراء الحكوميين، الذي اتضح فيه تعقيد المسألة وتنوع المواقف.
    Speaking about the ineffectiveness of international efforts in resolving the Abkhaz conflict, we should admit that the lack of unanimity within the Group of Friends of the Secretary-General remains a serious impeding factor. UN وفي معرض الكلام عن عدم فعالية الجهود الدولية في تسوية الصراع الأبخازي، علينا أن نعترف بأن عدم وجود إجماع في الرأي داخل فريق أصدقاء الأمين العام لا يزال عائقا خطيرا.
    Member of the core group within the Group of Experts that worked out a draft for a list of scientific documentation required for making claims for the outer limits of the continental shelf UN وعضو الفريق اﻷساسي ضمن فريق الخبراء، الذي وضع مشروعا لقائمة من الوثائق العلمية اللازمة للمطالبات المتعلقة بالحدود الخارجية للجرف القاري.
    within the Group of Seven, the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) and OAS, Canada is also participating in initiatives to combat cybercrime. UN وفي إطار مجموعة السبعة، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومنظمة الدول الأمريكية، تشارك كندا في مبادرات مكافحة جرائم الفضاء الإلكتروني.
    within the Group of opiate seizures in 2006, 37 per cent were heroin seizures, 36 per cent morphine and 27 per cent opium seizures if calculated based on heroin equivalents. UN وضمن فئة المواد الأفيونية في عام 2006، شكَّلت مضبوطات الهيروين نسبة 37 في المائة، والهيروين 37 في المائة، والمورفين 36 في المائة، والأفيون 27 في المائة، إذا حسبت استنادا إلى معادلات الهيروين.
    There were indeed differences of opinion with regard to the recommendation of the candidatures committee within the Group of African States. UN لقد كانت هنــــاك بالفعل اختلافات في الرأي فيما يتعلق بتوصية لجنة الترشيحات التابعة لمجموعة الدولة الافريقية.
    The aim is to expand the skills necessary to know and use new technological devices within the Group of society less familiar with these instruments, namely people over 60. UN والهدف هو توسيع المهارات اللازمة لمعرفة واستخدام الأجهزة التكنولوجية الجديدة داخل فئة المجتمع الأقل تعرفاً على هذه الوسائل، وبالتحديد الأشخاص الذين يزيد سنهم عن 60 عاماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus