"within the human rights council" - Traduction Anglais en Arabe

    • داخل مجلس حقوق الإنسان
        
    This study could represent the first step towards a debate, within the Human Rights Council, on this crucial issue. UN ويمكن أن تمثل هذه الدراسة الخطوة الأولى نحو مناقشة هذه القضية البالغة الأهمية داخل مجلس حقوق الإنسان.
    The development of constructive interaction between States within the Human Rights Council has the potential to be a unifying factor in international relations. UN وإن التفاعل البنّاء فيما بين الدول داخل مجلس حقوق الإنسان كفيل بأن يكون عاملاً موحِّداً في العلاقات الدولية.
    Human rights were best advanced through constructive dialogue and mutual respect between Member States within the Human Rights Council. UN وأفضل طريقة لإحراز تقدم في قضية حقوق الإنسان هي عن طريق الحوار البنّاء والاحترام المتبادل بين الدول الأعضاء داخل مجلس حقوق الإنسان.
    Resolution 11/1 was the result of cross-regional efforts within the Human Rights Council. UN وقد جاء القرار 11/1 نتيجة للجهود عبر الإقليمية المبذولة داخل مجلس حقوق الإنسان.
    29. Algeria recommended that Bangladesh pursue its efforts within the Human Rights Council on the issue of climate change and human rights. UN 29- وأوصت الجزائر بنغلاديش بمواصلة ما تبذله من جهود داخل مجلس حقوق الإنسان بشأن مسألة تغير المناخ وحقوق الإنسان.
    Canada commended the leading role played by San Marino in putting an end to violence against women and encouraged it to engage actively on that issue within the Human Rights Council. UN وأثنت كندا على الدور الريادي الذي تقوم به سان مارينو في القضاء على العنف ضد المرأة وشجعتها على التعاون النشيط بشأن هذه المسألة داخل مجلس حقوق الإنسان.
    Therefore, Mongolia strives to debate on them within the Human Rights Council and seeks for best advice by NGOs on the promotion and protection of human rights. UN لذلك تتطلع منغوليا إلى مناقشة حالة حقوق الإنسان فيها داخل مجلس حقوق الإنسان وتلتمس من المنظمات غير الحكومية النصح السديد بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    In addition, the European Union has promoted the implementation of the Convention, both bilaterally and within the Human Rights Council. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما برح الاتحاد الأوروبي يدعو إلى تنفيذ الاتفاقية سواء على الصعيدين الثنائي أو داخل مجلس حقوق الإنسان.
    The role of the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people should be maintained and further strengthened within the Human Rights Council. UN وينبغي الإبقاء على دور المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية وأن يستمر تعزيزه داخل مجلس حقوق الإنسان.
    Accordingly, a grant-giving body supporting projects to promote civic education, voter registration, democratic dialogue and access to information should be established within the Human Rights Council. UN ولذلك، ينبغي أن تُنشأ داخل مجلس حقوق الإنسان هيئة لتقديم المنح تدعم المشاريع الرامية إلى تعزيز التربية الوطنية، وتسجيل الناخبين، والحوار الديمقراطي، والوصول إلى المعلومات.
    :: Act as bridge builder among different groups and constituencies within the Human Rights Council in order to arrive at unbiased, objective and mutually acceptable decisions and understanding to promote and protect human rights throughout the world UN :: القيام بدور صلة الوصل بين مختلف المجموعات والفئات المعنية داخل مجلس حقوق الإنسان من أجل التوصل إلى قرارات نزيهة وموضوعية يقبلها الجميع، وإلى تحقيق التفاهم من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أنحاء العالم
    22. Mr. Benmehidi (Algeria) said that the review of mandates and the periodic review of the fulfilment of human rights obligations within the Human Rights Council presented a unique opportunity for adopting a new approach to the protection of human rights. UN 22 - السيد بن مهيدي (الجزائر): قال إن استعراض الولايات والاستعراض الدوري لمدى الوفاء بالتزامات حقوق الإنسان داخل مجلس حقوق الإنسان يمثلان فرصة فريدة لتبني نهج جديد إزاء حماية حقوق الإنسان.
    A focal point for children and armed conflict within the Human Rights Council and Treaties Division in Geneva was identified in November 2008 to facilitate interaction and act as a coordinator between the Office of the Special Representative and the different sections of OHCHR, including its Inter-Branch Task Force on child rights issues. UN وحددت، في جنيف، في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، جهة وصل فيما يخص الأطفال والنزاعات المسلحة، داخل مجلس حقوق الإنسان وشعبة المعاهدات تيسيراً للتفاعل وللتنسيق بين الممثلية الخاصة ومختلف أقسام المفوضية، بما فيها قوة العمل المشتركة بين الفروع والمعنية بمسائل حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus