"within the level" - Traduction Anglais en Arabe

    • في حدود مستوى
        
    • ضمن مستوى
        
    • في حدود المستوى
        
    • داخل إطار مستوى
        
    • في إطار مستوى
        
    • ضمن مستويات
        
    • إلى حدود مستوى
        
    For example, projected hospitality expenditures either reflect savings or remain within the level of appropriations in all budget sections. UN ومثال ذلك أن توقعات نفقات الضيافة تعكس إما وفورات وإما البقاء في حدود مستوى المخصصات في جميع أبواب الميزانية.
    Expert consultations would be conducted within the level of resources approved under the programme budget. UN وستتم استشارة الخبراء في حدود مستوى الموارد المعتمدة في إطار الميزانية البرنامجية.
    It is anticipated at this stage that this could be met within the level of resources made available for the Department. UN ومن المتوقع، في هذه المرحلة، الوفاء بذلك في حدود مستوى الموارد المتاحة لﻹدارة.
    Additional expenditures arising from programme budget implications and revised estimates must be contained within the level of the contingency fund. UN ويجب حصر النفقات الإضافية الناجمة عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة ضمن مستوى صندوق الطوارئ.
    However, it is anticipated that the final project cost will be within the level approved by the Assembly. UN ويُنتظر مع ذلك أن تكون تكلفة المشروع نهائية في حدود المستوى الذي وافقت عليه الجمعية العامـــة.
    With regard to the programme budget implications of the international convention against the reproductive cloning of human beings, his delegation expected that the conference-servicing requirements would be absorbed within the level of the budget. UN وفيما يتعلق بالآثار المترتبة على الاتفاقية الدولية لمنع نسخ الكائنات البشرية لأغراض التناسل في الميزانية البرنامجية قال إن وفده يتوقع استيعاب الاحتياجات من خدمات المؤتمرات داخل إطار مستوى الميزانية.
    An annual budget for the first year of a biennium would then also include indicative estimates of financial requirements for the following year, within the level of the budget outline approved by the General Assembly. UN وسوف تتضمن أيضا الميزانية السنوية للسنة اﻷولى من فترة السنتين تقديرات اشارية للاحتياجات المالية المتعلقة بالسنة التالية في إطار مستوى مخطط الميزانية الذي اعتمدته الجمعية العامة.
    In the meantime, requirements for 2008-2009 relating to special human rights missions should continue to be treated as they have been in the past, that is, they should be accommodated from within the level of resources approved for the biennium 2008-2009 under section 23 and reported in the context of the performance report. UN وفي غضون ذلك، ينبغي الاستمرار في معالجة احتياجات فترة 2008-2009 فيما يتعلق بالبعثات الخاصة لحقوق الإنسان كما في الماضي؛ أي ينبغي استيعابها ضمن مستويات الموارد الموافق عليها لفترة السنتين 2008-2009 في إطار الباب 23 والإبلاغ عنها في سياق تقرير الأداء.
    3. The Secretary-General proposes adjustments that would bring the overall level of charges within the level of the contingency fund. UN 3 - ويقترح الأمين العام تعديلات من شأنها أن تنزل بالمستوى العام للأعباء إلى حدود مستوى صندوق الطوارئ.
    It is anticipated at this stage that this could be met within the level of resources made available for the Department. UN ومن المتوقع، في هذه المرحلة، الوفاء بذلك في حدود مستوى الموارد المتاحة لﻹدارة.
    It is anticipated at the present stage that this could be met within the level of resources to be made available for the Department. UN ومن المتوقع، في الوقت الراهن، الوفاء بذلك في حدود مستوى الموارد التي ستتاح لﻹدارة.
    It is anticipated at the present stage that this could be met within the level of resources to be made available for the Department. UN ومن المتوقع، في الوقت الراهن، الوفاء بذلك في حدود مستوى الموارد التي ستتاح لﻹدارة.
    The Secretary-General further states that it has been possible to accommodate new requirements within the level of resources approved under section 23, but that this approach is not sustainable on an ongoing basis. UN ويشير الأمين العام كذلك أنه أمكن استيعاب الاحتياجات الجديدة في حدود مستوى الموارد المعتمدة في إطار الباب 23، إلا أنه لا يمكن كفالة استدامة هذا المنحى بصورة مستمرة.
    Resources provided for the Office of the President of the General Assembly should be utilized in consultation with the President, who should be authorized to utilize the amount within the level of resources approved by the General Assembly. UN وقال إن الموارد المخصصة لمكتب رئيس الجمعية العامة ينبغي استعمالها بعد التشاور معه، وينبغي أيضا أن يمنح صلاحيات استعمال المبلغ في حدود مستوى الموارد المعتمد في الجمعية العامة.
    The Secretary-General further states that it has been possible to accommodate new requirements within the level of resources approved under section 23, but that this approach is not sustainable on an ongoing basis. UN ويشير الأمين العام كذلك أنه أمكن استيعاب الاحتياجات الجديدة في حدود مستوى الموارد المعتمدة في إطار الباب 23، إلا أنه لا يمكن كفالة استدامة هذا النهج بصورة مستمرة.
    While at that point formal action was yet to be taken with regard to the approval of the specific programme budget implications and revised estimates, suggestions were made for consideration, so that the overall level of charges would be within the level of the contingency fund. UN وفي حين أنه عند تلك النقطة لم يكن قد اتخذ أي إجراء رسمي بعد فيما يتعلق بالموافقة على الآثار المحددة المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة، قُدمت اقتراحات للنظر فيها، بأن يكون المستوى الكلي للنفقات في حدود مستوى صندوق الطوارئ.
    10. Requests the Secretary-General to make every effort, within the level of the currently approved budget, towards making available electronically all versions of the Repertory of Practice of United Nations Organs as early as possible; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام بذل كل جهد ممكن، في حدود مستوى الميزانية المعتمدة حاليا، من أجل أن تتاح في صيغة إلكترونية جميع طبعات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن؛
    10. Requests the Secretary-General to make every effort, within the level of the currently approved budget, towards making available electronically all versions of the Repertory of Practice of United Nations Organs as early as possible; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام بذل كل جهد ممكن، في حدود مستوى الميزانية المعتمدة حاليا، من أجل أن تتاح في صيغة إلكترونية جميع طبعات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن؛
    12. Requests the Secretary-General to continue his efforts, within the level of the currently approved budget, towards making available electronically all versions of the Repertory of Practice of United Nations Organs as early as possible; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، في حدود مستوى الميزانية المعتمدة حاليا، الجهود التي يبذلها من أجل أن تتاح جميع طبعات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة في صيغة إلكترونية في أقرب وقت ممكن؛
    If the Advisory Committee’s recommendations did in fact have a financial impact on the overall level of the budget, it was the understanding of her delegation that the additional expenditure would have to be absorbed within the level of the Secretary-General’s proposed budget. UN فإذا كان سيترتب على توصيات اللجنة الاستشارية حقا آثار مالية على المستوى العام للميزانية فإن وفدها يفهم أنه سيتعين استيعاب النفقات اﻹضافية ضمن مستوى الميزانية المقترحة من اﻷمين العام.
    The redistribution of resources is within the level of resources approved by the General Assembly at its sixtieth session under section 19, Economic development in Europe, of the programme budget for the biennium 2006-2007. UN وتظل إعادة توزيع الموارد ضمن مستوى الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة في دورتها الستين في إطار الباب 19، التنمية الاقتصادية في أوروبا، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    42. It was imperative that the budget should stay within the level established for the biennium. UN ٤٢ - ومضى قائلا إنه يتحتم أن تظل الميزانية في حدود المستوى المقرر لفترة السنتين.
    66. With respect to the programme budget implications resulting from decisions and resolutions adopted by the Economic and Social Council, many of which her delegation supported, she noted that they fell within the level of the contingency fund. UN 66 - وفيما يتعلق بالنتائج المترتبة في الميزانية البرنامجية على المقررات والقرارات التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، التي يؤيد وفدها الكثير منها، لاحظت المتحدثة أنها تقع داخل إطار مستوى اعتماد الطوارئ.
    Additional requirements that may arise, excluding those relating to special human rights missions should, to the extent possible, be accommodated from within the level of resources approved for any given biennium and reported in the context of the performance report. UN وينبغي استيعاب الاحتياجات الإضافية التي قد تنشأ، باستثناء تلك المتعلقة بإيفاد بعثات خاصة في مجال حقوق الإنسان، إلى أقصى حد ممكن في إطار مستوى الموارد المعتمدة لأية فترة سنتين معينة والإبلاغ عنها في سياق تقرير الأداء.
    In the meantime, requirements for 2008–2009 relating to special human rights missions should continue to be treated as they have been in the past, that is, they should be accommodated from within the level of resources approved for the biennium 2008–2009 under section 23 and reported in the context of the performance report. UN وفي غضون ذلك، ينبغي الاستمرار في معالجة احتياجات فترة 2008-2009 فيما يتعلق بالبعثات الخاصة لحقوق الإنسان كما في الماضي؛ أي ينبغي استيعابها ضمن مستويات الموارد الموافق عليها لفترة السنتين 2008-2009 في إطار الباب 23 والإبلاغ عنها في سياق تقرير الأداء.
    3. The Secretary-General proposes adjustments that would bring the overall level of charges within the level of the contingency fund. UN 3 - ويقترح الأمين العام تعديلات من شأنها أن تعيد المستوى العام للأعباء إلى حدود مستوى صندوق الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus