"within the national territory" - Traduction Anglais en Arabe

    • داخل الإقليم الوطني
        
    • داخل الأراضي الوطنية
        
    • في الإقليم الوطني
        
    • على الأراضي الوطنية
        
    • في إقليم البلد
        
    • في إقليمها الوطني
        
    • داخل أراضي البلد
        
    • داخل حدود الإقليم الوطني
        
    • على إقليمها الوطني
        
    • ضمن الأراضي الوطنية
        
    • داخل التراب الوطني
        
    They would be obliged to lay down their weapons and surrender to the Ecuadorian authorities when intercepted within the national territory. UN أما الآن فسيكون عليهم إلقاء السلاح وتسليم أنفسهم إلى السلطات الإكوادورية عند ضبطهم داخل الإقليم الوطني.
    It should be pointed out that the authorization issued is valid only within the national territory. UN ومن الجدير بالذكر أن الإذن الممنوح لا يصلح إلا داخل الإقليم الوطني.
    During the internal war in 1986 a number of landmines were laid within the national territory. UN وخلال الحرب الأهلية التي وقعت عام 1986، زرع عدد من الألغام البرية داخل الأراضي الوطنية.
    The Russian TNWs are now deployed only within the national territory and are concentrated at central storage facilities of the Ministry of Defence. UN ولم تعد الأسلحة النووية التكتيكية الروسية منتشرة الآن إلا داخل الأراضي الوطنية وهي مركزة في مرافق التخزين المركزية التابعة لوزارة الدفاع.
    In that case, the Tindouf camps would constitute an area of lawlessness within the national territory of a United Nations Member State. UN وفي هذه الحالة، فإن مخيمات تندوف ستكون منطقة خارجة عن القانون في الإقليم الوطني لدولة عضو في الأمم المتحدة.
    He confirmed that the international treaties ratified by Uruguay were directly applicable within the national territory. UN وأكّد أن المعاهدات الدولية التي صدّقت عليها أوروغواي تطبَّق تطبيقاً مباشراً على الأراضي الوطنية.
    The source states that there is no law criminalizing travel within the country, much less entry into Havana, and that this therefore constituted a violation of article 43 of the Constitution, which recognizes freedom of movement within the national territory. UN ويحدد المصدر أنه ما من قاعدة قانونية تعاقب على التنقل داخل البلاد، ناهيك عن دخول مدينة لاهافانا، وعليه، فقد انتُهكت المادة 43 من دستور الجمهورية التي تعترف بحرية التنقل داخل الإقليم الوطني.
    Under that Act, foreign legislation that is aimed, directly or indirectly, at restricting or impeding the free flow of trade and the movement of capital, goods or persons to the detriment of a given country or group of countries shall neither be applicable nor have legal effects of any kind within the national territory. UN وبموجب هذا القانون، أصبحت التشريعات الأجنبية التي ترمي، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى تقييد أو إعاقة التدفق الحر للتجارة وتنقل رأس المال أو البضائع أو الأشخاص بشكل يضر بأي بلد أو مجموعة من البلدان، غير قابلة للتطبيق وليس لها أي آثار قانونية من أي نوع داخل الإقليم الوطني.
    Under the Act, foreign legislation which, directly or indirectly, is aimed at restricting or impeding the free flow of trade and the movement of capital, goods or persons to the detriment of a given country or group of countries shall neither be applicable nor have legal effects of any kind within the national territory. UN وبموجب هذا القانون، فإن القوانين الأجنبية التي تهدف، بصفة مباشرة أو غير مباشرة، إلى تقييد أو منع الممارسة الحرة للتجارة وتنقل رأس المال أو السلع أو الأشخاص، ضد بلد ما أو مجموعة من البلدان، لا تطبق أو تنشأ عنها آثار قانونية من أي نوع كان داخل الإقليم الوطني.
    2. On 5 September 1997, the Government of Argentina promulgated Act No. 24,871, which establishes the legislative framework governing the scope of application of foreign legislation within the national territory. UN ففي 5 أيلول/سبتمبر 1997، سنَّت الحكومة الأرجنتينية القانون رقم 24-871، الذي ينشئ إطارا تشريعيا لتنظيم نطاق تنفيذ القوانين الأجنبية داخل الإقليم الوطني.
    Under the Act, foreign legislation which, directly or indirectly, is aimed at restricting or impeding the free flow of trade and the movement of capital, goods or persons to the detriment of a given country or group of countries shall neither be applicable nor have legal effects of any kind within the national territory. UN وبموجب هذا القانون، فإن أي قوانين أجنبية تهدف بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى تقييد أو إعاقة حرية ممارسة التجارة وتداول رؤوس الأموال أو السلع أو تنقل الأشخاص، بما يلحق الضرر ببلد ما أو بمجموعة من البلدان، لا تطبق ولا تترتب عليها آثار قانونية من أي نوع داخل الإقليم الوطني.
    65. In addition, through Decree-Law No. 2535 of 1993, the National Government regulates the possession, carrying, sale, manufacture and use of firearms, ammunition and explosives within the national territory. UN 65 - إضافة إلى ذلك، تنظم الحكومة الوطنية، عن طريق المرسوم - القانون رقم 2535 لعام 1993، حيازة الأسلحة والذخائر والمتفجرات وحملها وبيعها وتصنيعها واستخدامها داخل الإقليم الوطني.
    Therefore, the principles set forth in the Declaration cannot be implemented within the national territory, nor can they be included in reports to treaty bodies or to the universal periodic review. UN وبالتالي، فإن المبادئ الواردة في الإعلان لا تنطبق داخل الأراضي الوطنية ولا تُدرج في التقارير المقدمة إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان أو تلك المقدمة إلى آلية الاستعراض الدولي الشامل.
    625. In the light of article 7 of the Convention, the Committee recommends that the State party establish as quickly as possible the practice of systematic birth registration for all children born within the national territory. UN 625- توصي اللجنة، في ضوء المادة 7 من الاتفاقية, بأن تمارس الدولة الطرف في أسرع وقت ممكن عملية التسجيل المنهجي لجميع الأطفال المولودين داخل الأراضي الوطنية.
    1. Every Ethiopian has the right to engage freely in economic activity and to pursue a livelihood of his choice anywhere within the national territory. UN ١- لكل مواطن إثيوبي الحق في المشاركة في النشاط الاقتصادي وممارسة العمل في وسيلة لكسب الرزق من اختياره في أي مكان داخل الأراضي الوطنية.
    Moving on to question 23, he said that there had been one case of the prosecution of a Saharan individual who had participated in the development of the separatist movement within the national territory. UN 54- أما فيما يتعلق بالسؤال 23، فقد أجاب قائلاً إنه تمت محاكمة شخص من الصحراء كان قد شارك في تشجيع الحركة الانفصالية داخل الأراضي الوطنية.
    The free movement of persons within the national territory is a constitutional principle in Guinea. UN وحرية الأشخاص في التنقل بحرية في الإقليم الوطني تمثل أحد المبادئ الدستورية في غينيا.
    In addition, complementary legislation in this area will also have to be passed in order to give full effect to the provisions of the Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism within the national territory. UN وإضافة إلى ذلك يتعين سن تشريع تكميلي في هذا المجال لكي يتسنى تنفيذ أحكام اتفاقية قمع تمويل الإرهاب في الإقليم الوطني.
    Under the Act, foreign legislation which, directly or indirectly, is aimed at restricting or impeding the free flow of trade and the movement of capital, goods or persons to the detriment of a given country or group of countries shall neither be applicable nor have legal effects of any kind within the national territory. UN وبموجب هذا القانون، فإن القوانين الأجنبية التي تهدف، بصفة مباشرة أو غير مباشرة، إلى تقييد أو منع الممارسة الحرة للتجارة وتنقل رأس المال أو السلع أو الأشخاص، ضد بلد ما أو مجموعة من البلدان، لا تطبق أو تنشأ عنها آثار قانونية من أي نوع كان على الأراضي الوطنية.
    1173. In the light of article 7 of the Convention, the Committee recommends that the State party establish as quickly as is possible a practice of systematic birth registration for all children born within the national territory. UN 1173- وعلى ضوء المادة 7 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف في أقرب وقت ممكن نهج تسجيل المواليد بانتظام بحيث يشمل جميع الأطفال الذين يولدون في إقليم البلد.
    The Committee recommended that Mali continue its efforts to systematically register births of all children born within the national territory. UN وأوصت اللجنة مالي بمواصلة جهودها الرامية إلى القيام بصورة منهجية بتسجيل جميع الأطفال المولودين في إقليمها الوطني.
    The military authorities declared the operation successfully concluded on 22 April and stated that Salif Sadio's camps within the national territory had been dismantled and his fighters expelled beyond the national borders. UN وأعلنت السلطات العسكرية انتهاء العملية بنجاح في 22 نيسان/أبريل، وأنه تم تفكيك معسكرات ساليف ساديو الواقعة داخل أراضي البلد وطُرد مقاتلوه إلى خارج الحدود الوطنية.
    This is a right enshrined in the Constitution (the principle of freedom of movement within the national territory). UN وهذا قانون دستوري راسخ (مبدأ حرية التنقل داخل حدود الإقليم الوطني).
    The concentration of nuclear weapons within the national territory of the nuclear-weapon States could serve as an effective means of expanding the geographical range of the areas totally free of nuclear weapons. UN ويمكن أن يشكّل تركيز الأسلحة النووية ضمن الأراضي الوطنية للدول الحائزة للأسلحة النووية آلية فعالة لتوسيع نطاق المساحة الجغرافية للمناطق التي لا توجد فيها أسلحة نووية.
    The Government will also take measures with a view to the social rehabilitation of persons displaced within the national territory. UN " وستتخذ الحكومة فضلا عن ذلك التدابير ﻹعادة إدماج اﻷشخاص المشردين في المجتمع داخل التراب الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus