Strategic guidance and direction of the programme of work remained within the Office of the Secretary-General. | UN | وظل الإرشاد والتوجيه الاستراتيجيان لبرنامج العمل داخل مكتب الأمين العام. |
Strategic guidance and direction of the programme of work remained within the Office of the Secretary-General. | UN | وظل الإرشاد والتوجيه الاستراتيجيان لبرنامج العمل داخل مكتب الأمين العام. |
If the workload within the Office of the Prosecutor is overwhelming, additional posts should be requested. | UN | وإذا بلغ عبء العمل داخل مكتب المدعي العام حدا لا يطاق، ينبغي طلب وظائف إضافية. |
In developing a project within the Office of the Attorney General to analyse cases of violations of human rights and breaches of international humanitarian law, 301 cases of possible arbitrary killings have been studied. | UN | ومن خلال المشروع الذي جرى إنشاؤه ضمن مكتب المدعي العام لتحليل قضايا انتهاكات حقوق الإنسان وخروق القانون الإنساني الدولي، تمت دراسة 301 من القضايا الممكن أن تكون فيها أعمال قتل تعسفية. |
Indeed, coordination processes were strengthened, especially with the establishment of the NEPAD Coordination Unit within the Office of the Chairperson of AUC. | UN | ومن المؤكد أن عمليات التنسيق قد تعززت، ولا سيما بإنشاء وحدة تنسيق تابعة لنيباد في مكتب رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي. |
The Office on the Status of Women operated within the Office of the Deputy President and was mandated to translate government objectives of gender equality into meaningful government programmes. | UN | ويعمل مكتب مركز المرأة في إطار مكتب نائب الرئيس وهو مكلف بمهمة ترجمة اﻷهداف التي تتبناها الحكومة والمتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين الى برامج حكومية هادفة. |
Investigations into the 1999 events are carried out in East Timor by the Serious Crimes Unit (SCU), within the Office of the Prosecutor General. | UN | وتتولى أعمال التحقيق في أحداث عام 1999 في تيمور الشرقية وحدة الجرائم الخطيرة التابعة لمكتب المدعي العام. |
Reflecting this situation, the Office of the Legal Adviser is, after the Office of Public Information, the largest unit within the Office of the Special Representative. | UN | وانعكاسا لهذا الوضع، يشكل مكتب المستشار القانوني، بعد مكتب الإعلام، أكبر وحدة داخل مكتب الممثل الخاص. |
A Special Initiative unit has been established at ECA within the Office of the Executive Secretary and is being reinforced. | UN | وتم إنشاء وحدة للمبادرة الخاصة في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا داخل مكتب اﻷمين التنفيذي ويجري الآن تعزيزها. |
Perhaps such a unit could be located within the Office of the General Assembly President. | UN | ويمكن أن يكون موقع تلك الوحدة داخل مكتب رئيس الجمعية العامة. |
For instance, some Governments have established focal points for human rights defenders within the Office of the head of State or other relevant ministries. | UN | فمثلاً أنشأت بعض الحكومات مراكز وصل للمدافعين عن حقوق الإنسان داخل مكتب رئيس الدولة أو الوزارات الأخرى المختصة. |
OIOS is of the opinion that this serves to reinforce the need for continuity of leadership and succession planning within the Office of the Capital Master Plan. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ذلك يعمل على تعزيز الحاجة إلى استمرارية القيادة والتخطيط لتعاقب الموظفين داخل مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
The alternative is the appointment of a senior prosecutor within the Office of the Prosecutor General. | UN | والبديل هو أن يعين مدع أقدم داخل مكتب المدعي العام. |
A National AIDS Commission had been established within the Office of the President to control and manage the problem at all levels of society. | UN | وتم إنشاء لجنة وطنية للإيدز داخل مكتب الرئيس للتحكم في المشكلة وإدارتها على جميع مستويات المجتمع. |
I therefore propose to establish an implementation coordination capability within the Office of the Under-Secretary-General for Field Support. | UN | ولذا، أقترح إنشاء قدرة معنية بتنفيذ التنسيق ضمن مكتب وكيلة الأمين العام للدعم الميداني. |
Reassigned to Compliance and Monitoring Unit within the Office of the Director | UN | أعيد توزيعها إلى وحدة الامتثال والرصد ضمن مكتب المدير |
A special department for gender equality would be created within the Office of the Greek Ombudsman. | UN | وستُنشأ إدارة خاصة معنية بالمساواة بين الجنسين ضمن مكتب أمين المظالم اليوناني. |
Coordination processes have been strengthened, especially with the establishment of the NEPAD coordination unit within the Office of the Chair of the African Union Commission. | UN | وعُززت عمليات التنسيق، وخاصة بإنشاء وحدة التنسيق التابعة لنيباد في مكتب رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي. |
Besides that, he also chairs a community consultative council, a very important body within the Office of the President of Kosovo. | UN | وهو، بالإضافة إلى ذلك، يترأس مجلسا استشاريا بلديا، يشكل هيئة بالغة الأهمية في مكتب رئيس كوسوفو. |
There is a foreign relations department within the Office of the Faroese Prime Minister. | UN | وتوجد إدارة للعلاقات الخارجية في مكتب رئيس وزراء جزر فارو. |
At the end of 2000, this responsibility was transferred to the Independent Judicial Commission within the Office of the High Representative. | UN | وفي نهاية عام 2000، انتقلت هذه المسؤولية إلى اللجنة القضائية المستقلة في إطار مكتب الممثل السامي. |
In line with recommendation 2, the Business Continuity Coordinator responsibility is currently under the portfolio of the Senior Adviser, Enterprise Risk Management, within the Office of the Executive Director. | UN | وعملا بالتوصية 2، فإن منسق شؤون استمرارية تصريف الأعمال تابع حاليا لكبير المستشارين في إدارة المخاطر في المؤسسة التابعة لمكتب المدير التنفيذي. |
Particular emphasis will be placed on strengthening programmatic capacities within the Office of the Ombudsman. | UN | وسيجري التشديد بشكل خاص على تعزيز القدرات البرنامجية في مكتب أمين المظالم. |
When responding to complaints in the public service sector, it consulted primarily with the Management and Personnel Office within the Office of the Prime Minister. | UN | واستشارت اللجنة بصفة أولية مكتب شؤون الإدارة والموظفين التابع لمكتب رئيس الوزراء عند استجابتها للشكاوى المقدمة في قطاع الخدمة العامة. |