The representative of RPCR expressed his group's concern for institutional stability within the Republic. | UN | أما حزب التجمع من أجل كاليدونيا فقد أشار الى اهتمامه بالاستقرار المؤسسي داخل الجمهورية. |
These factors include difficult socioeconomic circumstances such as unemployment, which leads to an increase in the number of migrants both within the Republic and to other countries, as people seek higher incomes and better living conditions. | UN | وتشمل هذه العوامل صعوبة الظروف الاجتماعية والاقتصادية مثل البطالة، مما يؤدي إلى حدوث زيادة في عدد المهاجرين سواء داخل الجمهورية أو إلى بلدان أخرى، حيث يلتمس الناس دخلاً أعلى وأحوالاً أفضل للمعيشة. |
To represent the State, within the Republic and elsewhere. | UN | تمثيل الدولة، داخل الجمهورية وخارجها؛ |
The Act also specifies that no person " within the Republic or elsewhere " may render such foreign military assistance. | UN | ويحدد القانون أيضا أنه لا يجوز لأي شخص " داخل الجمهورية أو خارجها " أن يقدم مثل هذه المساعدات العسكرية إلى جهات أجنبية. |
As regards the sale of immovable property in the north, this is totally within the authority and jurisdiction of the Turkish Republic of Northern Cyprus in accordance with the relevant legislation currently in force within the Republic. | UN | وفيما يتعلق ببيع الممتلكات غير المنقولة في الشمال، فإن ذلك يقع تماما في نطاق سلطة الجمهورية التركية لشمال قبرص وولايتها القضائية وفقا للتشريعات ذات الصلة المعمول بها حاليا داخل الجمهورية. |
This service is made available to the target population by all the SEEs within the Republic and the Federal District through the intermediary of the local units of the Employment Service. | UN | وتتاح هذه الخدمة للسكان المستهدفين من خلال جميع دوائر العمالة في الولايات داخل الجمهورية وفي منطقة العاصمة الاتحادية من خلال وحدات محلية تابعة لدائرة العمالة. |
Foreigners have the right to move freely within the Republic in accordance with the relevant legislation or with a permit issued by the Ministry of Interior and/or the relevant local authorities. | UN | وللأجانب الحق في حرية التنقل داخل الجمهورية وفقاً للتشريعات ذات الصلة أو بموجب تصريح صادر عن وزارة الداخلية و/أو السلطات المحلية المختصة. |
97. In October 1998, the Serbian Parliament adopted a Law on Public Information, which has limited the scope of media coverage and effectively restricted available information within the Republic and in the country as a whole. | UN | 97- في تشرين الأول/ أكتوبر 1998 اعتمد البرلمان الصربي قانوناً بشأن الإعلام العام يحد من نطاق تغطية وسائط الإعلام ويقيد فعلياً المعلومات المتاحة داخل الجمهورية وفي البلد ككل. |
121. Lastly, it should be pointed out that within the Republic a process of emulation has also been initiated by federal entities which are endeavouring to promote initiatives in legislative circles similar to those of the Federal District. | UN | ١٢١ - وختاما، تجدر اﻹشارة إلى أنه بدأت داخل الجمهورية عملية منافسة جاءت أيضا بمبادرة من كيانات اتحادية تسعى إلى التشجيع على اتخاذ مبادرات في اﻷوساط التشريعية مماثلة للمبادرات المتخذة على صعيد المقاطعة الاتحادية. |
(l) within the Republic, it shall be responsible for telecommunications, radio, television and transport; | UN | )ل( تنظم الاتصالات السلكية واللاسلكية داخل الجمهورية واﻹذاعة والتلفزيون ووسائل النقل؛ |
The Regulation of Foreign Military Assistance Act, 1998, which provides that no person may " within the Republic or elsewhere " render foreign military assistance. | UN | :: قانون تنظيم المساعدات العسكرية المقدمة لجهات أجنبية لعام 1998 الذي ينص على أنه لا يجوز لأي شخص " داخل الجمهورية أو خارجها " أن يقدم المساعدات العسكرية لجهات أجنبية. |
252. Anyone who promotes or facilitates another person's travel to or from the country or movement within the Republic for the purpose of engaging in prostitution is subjected to a custodial sentence for a minimum of five and a maximum of ten years. | UN | ٢٥٢ - وأي شخص يشجع أو ييسر سفر شخص آخر الى داخل البلاد أو منها أو تنقله داخل الجمهورية بغرض تعاطي الدعارة يعاقب بالسجن لمدة خمس سنوات كحد أدنى ولمدة عشر سنوات كحد أقصى. |
Article 22 states: " every person shall have the right to own property alone as well as in association with others; provided that only Liberian citizens shall have right to own real property within the Republic " . | UN | وتنص المادة 22 على ما يلي: " لكل شخص الحق في حيازة الممتلكات بمفرده وكذلك بالارتباط مع آخرين، شريطة أن يكون للمواطنين الليبريين وحدهم الحق في حيازة الممتلكات العقارية داخل الجمهورية " . |
The law provides that citizens may be prosecuted within the Republic for an offence against the criminal law committed by him beyond the Republic as if it had been committed in Vanuatu and s5(1) includes trafficking of persons as an international offence punishable under Vanuatu laws. | UN | وهذا القانون ينص على جواز مقاضاة المواطنين داخل الجمهورية بشأن جريمة مخالفة للقانون الجنائي سبق أن ارتكبها هؤلاء المواطنون خارج حدود الجمهورية، وذلك كما لو كانت هذه الجريمة مرتكبة داخل فانواتو، والفرع 5 (1) يعتبر الاتجار بالأشخاص جريمة دولية تستحق العقاب بموجب قوانين فانواتو. |
The Prevention of Organised Crime Act, 1998 which provides in section 2 for the jurisdiction of the courts over a person who " within the Republic or elsewhere " commits an offence relating to racketeering activities (which is defined as the planned, ongoing, continuous or repeated involvement in any [serious] offence listed in the schedule to the Act. | UN | :: قانون منع الجريمة المنظمة لعام 1998 الذي يمنح في المادة الثانية منه الولاية القضائية للمحاكم على شخص يرتكب " داخل الجمهورية أو خارجها " جريمة تتصل بأعمال الابتزاز (المعرّفة على أنها المشاركة المخططة والجارية والمستمرة والمتكررة في أي جريمة ]خطيرة[ مذكورة في الجدول التابع للقانون). |
In return, we are ready to guarantee the highest level of self-rule for that region within the Republic of Azerbaijan. | UN | وفي المقابل، نحن على استعداد لضمان أعلى مستوى من الحكم الذاتي لتلك المنطقة داخل جمهورية أذربيجان. |