"within the security council" - Traduction Anglais en Arabe

    • داخل مجلس الأمن
        
    • في مجلس الأمن
        
    • في إطار مجلس الأمن
        
    • داخل المجلس
        
    In recent weeks, Canada has been encouraged to see political will at the highest levels, in particular within the Security Council. UN وفي الأسابيع الأخيرة، كان مما شجع كندا أن ترى وجود إرادة سياسية على أعلى المستويات، وبخاصة داخل مجلس الأمن.
    However, there is less consensus within the Security Council regarding how to act in dealing with the increasing number of complex cases. UN ومع ذلك، تناقص توافق الآراء داخل مجلس الأمن حول كيفية التصرف عند التعامل مع هذا العدد المتزايد من الحالات المعقدة.
    The historical injustice and regional bias within the Security Council are unmistakable. UN فالعين لا تخطئ الإجحاف التاريخي والتحيز الإقليمي داخل مجلس الأمن.
    We must ensure equitable representation of Member States within the Security Council. UN يجب أن نكفل تمثيلا عادلا للدول الأعضاء في مجلس الأمن.
    We wish to stress that increased representation within the Security Council is a democratic requirement necessary to the harmonious functioning of the United Nations. UN ونود أن نشدد على أن زيادة التمثيل في مجلس الأمن هو متطلب ديمقراطي ضروري لتعمل الأمم المتحدة بشكل متناغم.
    The international debate within the Security Council on weapons of mass destruction highlighted the importance of full and effective verification. UN وقد أبرزت المناقشة الدولية التي جرت في إطار مجلس الأمن بشأن أسلحة الدمار الشامل أهمية التحقق التام والفعال.
    The necessary consideration of this matter initiated within the Security Council and the Secretariat, as well as with Member States, is a priority and we support it. UN وضرورة النظر في هذه المسألة التي بدأت داخل مجلس الأمن والأمانة العامة، وكذلك مع الدول الأعضاء، هي أولوية ونؤيدها.
    South Africa was isolated in that respect within the Security Council. UN وقال إن جنوب أفريقيا كانت منعزلة في ذلك الخصوص داخل مجلس الأمن.
    Another development in the working methods issue is the actual work done within the Security Council through its subsidiary body, the Security Council informal working group on documentation and other procedural questions. UN ويتمثل أحد التطورات الأخرى في قضية أساليب العمل في العمل الفعلي المنجز داخل مجلس الأمن من خلال هيئته الفرعية، وهي الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى.
    within the Security Council, also, consideration is being given to ways and means to improve transparency and working methods. UN ويجري، داخل مجلس الأمن أيضا، النظر في سبل ووسائل لتحسين الشفافية وأساليب العمل.
    We hope that visible progress of the process within the Security Council can inspire other United Nations bodies. UN ونأمل في أن يكون في إمكان تحقيق التقدم الملموس في العملية داخل مجلس الأمن أن يلهم هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    In particular, the dynamic of European construction towards a truly common foreign policy should prompt us to think about European Union representation within the Security Council. UN ويجب أن تدفعنا دينامية البناء الأوروبي، على وجه الخصوص، إلى التفكير في تمثيل الاتحاد الأوروبي داخل مجلس الأمن.
    Dissension arose once again within the Security Council. UN وقد ظهرت تلك الخلافات مرة أخرى داخل مجلس الأمن.
    When such differences are reflected within the Security Council itself, there is a risk of erosion to the still fragile structure of international legitimacy. UN وعندما تنعكس هذه الخلافات داخل مجلس الأمن نفسه، فإننا نخاطر باضمحلال هيكل الشرعية الدولية الذي لا يزال هشا.
    In that regard, it would seem pertinent to reconsider the system of representation within the Security Council. UN ومن الوارد في هذا النطاق إعادة النظر في التمثيل داخل مجلس الأمن الدولي.
    All of them have legitimate political and regional interests to promote and defend within the Security Council. UN فهــي جميعها لديها مصالح سياسية وإقليمية شرعية تروج لها وتدافع عنها داخل مجلس الأمن.
    The Kingdom of Saudi Arabia supports the principle of equitable geographical representation within the Security Council in both the permanent and the non-permanent categories of membership. UN تؤيد المملكة العربية السعودية مبدأ التمثيل الجغرافي العادل في مجلس الأمن في عضويتيه الدائمة وغير الدائمة.
    * The report was submitted after the deadline so as to include the most recent developments, including within the Security Council. UN * قدم التقرير بعد انتهاء الفترة المحددة بغية إدراج معظم التطورات الأخيرة، بما في ذلك التطورات في مجلس الأمن.
    Our goal should be to acquire a similar ability within the Security Council. UN وينبغي أن يكون هدفنا اكتساب قدرة مماثلة في مجلس الأمن.
    We are well aware of the debate within the Security Council on how to proceed with Iraq. UN ونعي جيداً النقاش الدائر في مجلس الأمن بشأن كيفية التعامل مع العراق.
    However, neither those measures within the Security Council nor the efforts of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) prevented the spiralling of the war. UN إلا أن لا تلك التدابير التي اتخذت في مجلس الأمن ولا الجهود التي بذلها مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا استطاعت أن تحول دون تصاعد دوامة الحرب.
    If we do so, a better and more representative system could begin to take shape within the Security Council. UN وإذا قمنا بذلك، يمكن أن يبدأ تشكيل نظام أفضل وأكثر تمثيلا في إطار مجلس الأمن.
    It is laudable that efforts towards the reform of the working methods are being made within the Security Council. UN ومن الجدير بالثناء أن الجهود الرامية إلى إصلاح أساليب العمل تبذل داخل المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus