"within the security forces" - Traduction Anglais en Arabe

    • داخل قوات الأمن
        
    • في صفوف قوات الأمن
        
    • لأفراد قوات الأمن
        
    Concerns about politicization of and discrimination within the security forces appear to have lessened, but remain relevant. UN ويبدو أن أوجه القلق إزاء التسييس والتمييز داخل قوات الأمن قد خفت حدتها، غير أنها تظل هامة.
    Nevertheless, there is still much to be done towards the effective implementation of these principles within the security forces. UN غير أن التنفيذ الفعّال لتلك المبادئ داخل قوات الأمن ما زال يستلزم الكثير من العمل.
    UNOCI also supported the strengthening of operational capacities through vetting and training of the unit established to fight corruption and racketeering within the security forces. UN وقامت العملية أيضا بدعم تعزيز القدرات التشغيلية من خلال فحص وتدريب أفراد الوحدة التي أُنشئت لمكافحة الفساد والابتزاز داخل قوات الأمن.
    Irregular movement of weapons within the security forces UN الحركة غير النظامية للأسلحة في صفوف قوات الأمن
    Against the background of internal issues and some corruption scandals, the President also made broad changes at the level of the highest rankinghighest-ranking officers within the security forces. UN وفي ظل قضايا داخلية وبعض فضائح الفساد، أجرى الرئيس أيضاً تغييرات واسعة النطاق على مستوى كبار الضباط في صفوف قوات الأمن.
    Provision of advice to the Secretary of State for Defence and the leadership of F-FDTL, through at least 12 meetings on improved gender mainstreaming and respect for human rights within the security forces UN إسداء المشورة إلى وزير الدولة لشؤون الدفاع وإلى قيادات القوات المسلحة التيمورية عن طريق عقد 12 اجتماعا على الأقل بشأن تحسين عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني واحترام حقوق الإنسان داخل قوات الأمن
    36. Awareness-raising and training on child protection is critical to strengthening accountability and respect for human rights within the security forces. UN 36 - ويكتسي التدريب والتوعية بشأن حماية الطفل أهمية بالغة لتعزيز المساءلة واحترام حقوق الإنسان داخل قوات الأمن.
    :: Provision of advice to the Secretary of State for Defence and the leadership of F-FDTL, through at least 12 meetings on improved gender mainstreaming and respect for human rights within the security forces UN :: إسداء المشورة إلى وزير الدولة لشؤون الدفاع وإلى قيادات القوات المسلحة التيمورية عن طريق عقد 12 اجتماعا على الأقل بشأن تحسين عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني واحترام حقوق الإنسان داخل قوات الأمن
    Measures have been implemented in the context of the fight against racism and xenophobia on the Internet, including the establishment of the post of a special district attorney on cybercrime in all district attorneys' offices of the State and the creation of services specializing in cybercrime within the security forces of the State. UN وقد اتخذت تدابير في إطار مكافحة العنصرية وكره الأجانب على شبكة الإنترنت، بما في ذلك إنشاء وظيفة مدع عام خاص يعنى بالجرائم الإلكترونية في كل مكتب من مكاتب الادعاء بالمقاطعات، وإنشاء خدمات متخصصة في الجرائم الإلكترونية داخل قوات الأمن الحكومية.
    UNOCI seconded a liaison officer to the secretariat and facilitated training for representatives of the secretariat and FRCI, while developing a range of training programmes for the defence forces as well as measures to build confidence and increase cohesion within the security forces. UN وأعارت العملية موظف اتصال إلى أمانة المجلس ويسّرت تدريب ممثلي الأمانة والقوات الجمهورية لكوت ديفوار، وعملت أيضا على وضع مجموعة من البرامج التدريبية لقوات الدفاع وتدابير لبناء الثقة وزيادة التماسك داخل قوات الأمن.
    (c) Democratization of decision-making within the security forces (aspect linked to the need to prevent violent acts): given that governance is one of the main issues facing the security forces (whether in prisons or in other contexts), an effort has been made to include democratic methods of decision-making in the regulatory text; UN (ج) دمقرطة صنع القرار داخل قوات الأمن (محورٌ متعلق بضرورة منع وقوع العنف): بالنظر إلى أن إحدى المشاكل التي تواجه قوات الأمن (في أماكن الحبس أو غيرها) هي حسن التدبير، حيث صِير إلى إدخال أساليب لدمقرطة صنع القرار من خلال اللائحة التنظيمية؛
    (f) On the side of the Government concerned, establish a child protection focal point within the security forces to facilitate communication with the United Nations country task force on monitoring and reporting and coordinate follow-up on action plan commitments and their implementation. UN (و) تحديد الحكومة المعنية لجهة داخل قوات الأمن تكون معنية بتنسيق شؤون حماية الطفل بهدف تسهيل الاتصالات مع فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التابعة للأمم المتحدة وتنسيق إجراءات متابعة الالتزامات المتعلقة بخطة العمل وتنفيذها.
    Mr. El-Haiba asked whether the changes being made within the security forces formed part of a comprehensive reform of the security system and the criminal justice system. UN 42- السيد الهيبة، سأل عما إذا كانت التغييرات الجارية في صفوف قوات الأمن جزءاً من إصلاح شامل لنظام الأمن ونظام العدالة الجنائية.
    Extensive corruption within the security forces and judiciary, and political interference increasingly insulated the majority of perpetrators from being brought to justice. UN وبصورة متزايدة، أدى الفساد الواسع الانتشار في صفوف قوات الأمن والجهاز القضائي، والتدخل السياسي، إلى حماية غالبية مرتكبي هذه الأفعال من تقديمهم إلى القضاء(56).
    With regard to sexual violence in the Democratic Republic of the Congo, the engagement of the Special Representative of the Secretary-General on Sexual Violence in Conflict combined with greater political dialogue and cooperation between MONUSCO, UNDP and the Government has led to increasing numbers of convictions within the security forces. UN وفيما يتعلق بالعنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، أدى التزام الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في النزاعات، بالاقتران مع زيادة الحوار السياسي والتعاون بين بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة إلى زيادة عدد حالات الإدانة في صفوف قوات الأمن.
    The agreement includes carrying out a study on progress made on teaching international human rights law and international humanitarian law within the security forces in a comprehensive, systematic and operational manner. UN وينص ذلك الاتفاق على إعداد دراسة تتناول التقدم المحرز في تدريس القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لأفراد قوات الأمن بأسلوب شامل ومنهجي وعملي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus