The second area of cost will occur when a family requires to be relocated within the territories of former Yugoslavia. | UN | وسوف ينشأ مجال التكلفة الثاني عندما تطلب إحدى اﻷسر نقلها إلى داخل أراضي يوغوسلافيا السابقة. |
In this respect, we feel it is appropriate to recall Russia's proposal that nuclear weapons should be concentrated within the territories of the nuclear States. | UN | ونشعر في هذا السياق أنه من المناسب أن نعيد التذكير باقتراح روسيا بأن يتم حصر الأسلحة النووية داخل أراضي الدول النووية. |
This requirement will generally be difficult to meet for extractive industries that are carried out within the territories of indigenous peoples without their consent. | UN | وعموماً، سيصعب استيفاء هذا الشرط في حالة الصناعات الاستخراجية المضطلع بها داخل أراضي الشعوب الأصلية دون موافقتها. |
It supported the freedom of movement of Palestinians both within the territories and between them and Israel. | UN | وإسرائيل تؤيد حرية تنقل الفلسطينيين داخل الأراضي وبينها وبين إسرائيل على حد سواء. |
82. The internal closure has disrupted life within the territories. | UN | 82- يعطل الإغلاق الداخلي مظاهر الحياة داخل الأراضي. |
18. The Group took note of the fact that to date no Government Customs authorities have deployed to the borders of Côte d'Ivoire within the territories under the administrative control of Forces nouvelles (FN). | UN | 18 - وأحاط الفريق علما بحقيقة أنه، حتى هذا اليوم، لم تنتشر أي سلطات جمركية حكومية على حدود كوت ديفوار داخل الأقاليم الخاضعة للسيطرة الإدارية للقوات الجديدة. |
Fighting within the territories of the former Republic of Yugoslavia was most destructive. | UN | وكانت أكثر المعارك تدميرا تلك التي جرت داخل أراضي جمهورية يوغوسلافيا السابقة. |
In its prevailing form, the model for advancing with natural resource extraction within the territories of indigenous peoples appears to run counter to the self-determination of indigenous peoples in the political, social and economic spheres. | UN | ويبدو نموذج الاستمرار في عمليات استخراج الموارد الطبيعية داخل أراضي الشعوب الأصلية، في شكله السائد، متعارضاً مع حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها في المجالات السياسي والاجتماعي والاقتصادي. |
18. The Committee is aware that various development projects financed by international agencies within the territories of States parties have resulted in forced evictions. | UN | ٨١- وتدرك اللجنة أن مشاريع إنمائية شتى قامت وكالات دولية بتمويلها داخل أراضي دول أطراف قد أسفرت عن عمليات إخلاء قسري. |
It was also pointed out that any military intervention aimed at combating international terrorism within the territories of foreign States should be considered by the Security Council only in the context of a threat to international peace and security. | UN | وأشار أيضا إلى أن أي تدخل عسكري بهدف مكافحة الإرهاب الدولي داخل أراضي دول أجنبية أمر ينبغي ألا ينظر فيه مجلس الأمن إلا في سياق الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين. |
In 2004, the Government abolished the need for visas to leave Turkmenistan, and cancelled earlier limitations on the freedom of movement within the territories of the State. | UN | وفي عام 2004، ألغت الحكومة ضرورة الحصول على تأشيرات لمغادرة تركمانستان، وألغت في وقت سابق القيود المفروضة على حرية التنقل داخل أراضي الدولة. |
Inter-State programmes for the period up to 2004 to combat international terrorism and crime within the territories of the CIS countries have also been developed and implemented. | UN | ووضعـت ونفـذت أيضا برامج مشتركة بين الدول لمكافحة الإرهاب الدولي والجريمة داخل أراضي بلدان رابطة الدول المستـقلة للفترة حتى عام 2004. |
The Special Rapporteur is convinced that these issues cannot properly be analysed within the economy of the present draft principles, where the focus is transboundary harm within the territories of the States concerned and involving their nationals and resources. | UN | ويعتقد المقرر الخاص بأنه يتعذر تحليل هذه المسائل في إطار نص مشاريع المبادئ الحالية التي ينصب تركيزها على الضرر الذي يعبر الحدود إلى داخل أراضي الدول المعنية ويؤثر سلبا في رعاياها ومواردها. |
Relations between the expelling State and transit States are considered matters of international cooperation and in accordance with the existing practice are governed by the applicable provisions of bilateral agreements on readmission of nationals and third-country nationals residing without authorization within the territories of the States of the respective contracting parties. | UN | تندرج العلاقات بين الدولة الطاردة ودول العبور ضمن مسائل التعاون الدولي ووفقا للممارسة القائمة، فإنها تخضع للأحكام الواجبة التطبيق المنصوص عليها في الاتفاقات الثنائية بشأن السماح مجددا بدخول المواطنين ورعايا الدول الثالثة الذين يقيمون بدون إذن داخل أراضي الدول الأطراف المتعاقدة المعنية. |
103. In conclusion, the Palestinian refugees within the territories seem worse off than the Palestinian refugee diaspora in neighbouring countries. | UN | 103- وختاماً، فالفلسطينيون اللاجئون داخل الأراضي يبدون أسوأ حظاً من اللاجئين الفلسطينيين في الشتات في البلدان المجاورة. |
57. United Nations studies also report a 50 per cent reduction in normal economic activity within the territories themselves. | UN | 57- وتشير دراسات الأمم المتحدة أيضاً إلى حدوث هبوط بنسبة 50 في المائة في النشاط الاقتصادي العادي داخل الأراضي نفسها. |
55. Regarding the recommendation about broadcasting foreign radio stations within the territories of Azerbaijan, it should be noted that the foreign radio broadcasting is not banned in the Republic of Azerbaijan. | UN | 55- وفيما يخص بالتوصية المتعلقة ببث المحطات الإذاعية الأجنبية داخل الأراضي الأذربيجانية، تجدر الإشارة إلى أن البث الإذاعي الأجنبي غير محظور في جمهورية أذربيجان. |
Furthermore, attention is needed to ensure that stateless children are included in decision-making processes within the territories where they reside. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي الاهتمام بضمان دمج الأطفال عديمي الجنسية في عمليات اتخاذ القرار داخل الأقاليم التي يقيمون بها(). |
Furthermore, attention is needed to ensure that stateless children are included in decision-making processes within the territories where they reside. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي الاهتمام بضمان دمج الأطفال عديمي الجنسية في عمليات اتخاذ القرار داخل الأقاليم التي يقيمون بها(). |
4. In paragraph 6 of resolution 1455 (2003) the Security Council called upon all States to submit an updated report to the Committee, no later than 90 days from the adoption of the resolution, on all steps taken to implement the measures referred to above and all related investigations and enforcement actions, including a comprehensive summary of frozen assets of listed individuals and entities within the territories of Member States. | UN | 4 - وفي الفقرة 6 من القرار 1455 (2003)، أهاب مجلس الأمن بجميع الدول أن تقدم تقريرا مستكملا إلى اللجنة في موعد أقصاه 90 يوما من اتخاذ القرار عن جميع الخطوات التي اتخذت لتنفيذ التدابير المشار إليها أعلاه وجميع أعمال التحقيق والإنفاذ المتصلة بذلك، وأن يشمل ذلك التقرير موجزا شاملا للأصول المجمدة للأفراد والكيانات الوارد ذكرهم في القائمة والموجودين في أراضي الدول الأعضاء. |
– The establishment of a single economic space and of the legal basis for a common market which shall guarantee the free movement of goods, services, capital and labour within the territories of the participating States, and equal conditions and guarantees for the activity of economic entities; | UN | إقامة مجال اقتصادي موحد ووضع اﻷسس القانونية للسوق المشتركة الواحدة بما يضمن حرية انتقال السلع والخدمات ورأس المال واليد العاملة ضمن أراضي الدولتين المتعاهدتين، وبما يوفر الشروط والضمانات على قدم المساواة لنشاط أشخاص الاقتصاد؛ |
Agdam is approximately 1,094 square kilometers, of which 875 square kilometers fall within the territories covered by the mandate. a large town approximately 25 kilometers northeast of Stepanakert/ Khankendi. | UN | تقع أغدم على مساحة تبلغ 094 1 كيلومترا مربعا تقريبا، منها 875 كيلومترا مربعا ضمن الأقاليم المشمولة بالولاية. وأغدم بلدة كبيرة تقع على بعد 25 كيلومترا تقريبا شمال شرق ستباناكيرت/خانكيندي. |